【原文】
伏惟陛下咨帝唐钦明之德[1],体文王翼翼之仁[2],惠洽椒房[3],恩昭九亲[4],群后百僚,番休递上[5];执政不废于公朝,下情得展于私室,亲理之路通[6],庆吊之情展[7],诚可谓恕己治人[8],推惠施恩者矣[9]。至于臣者,人道绝绪[10],禁固明时[11],臣窃自伤也。不敢乃望交气类[12],修人事,叙人伦[13]。近且婚媾不通[14],兄弟永绝;吉凶之问塞,庆吊之礼废;恩纪之违[15],甚于路人;隔阂之异,殊于胡、越[16]。今臣以一切之制,永无朝觐之望[17]。至于注心皇极[18],结情紫闼[19],神明知之矣。然天寔为之,谓之何哉[20]?退省诸王常有戚戚具尔之心[21]。愿陛下沛然垂诏[22],使诸国庆问,四节得展[23],以叙骨肉之欢恩,全怡怡之笃义[24]。妃妾之家,膏沐之遗[25],岁得再通,齐义于贵宗[26],等惠于百司[27]。如此,则古人之所叹,风雅之所咏,复存于圣世矣。
【注释】
[1]帝唐钦明之德:《尚书·尧典》:“曰若稽古,帝尧,曰放勋,钦明文思安安。”帝唐,即帝尧。钦明之德,即钦明文思之德。钦,敬。郑玄云:“敬事节用谓之钦,照临四方谓之明,经纬天地谓之文,虑深通敏谓之思。”
[2]文王翼翼之仁:《诗经·大雅·大明》:“维此文王,小心翼翼。”翼翼,恭慎之貌。
[3]洽:沾湿,湿润。椒房:古时皇后别称。因其所居以椒涂壁,并取椒多子,以祝其多生贵子。
[4]九亲:即九族。
[5]番休:轮流休息。递上:轮流上直(侍奉君王)。
[6]理:有骨肉之亲的意思。
[7]庆吊:贺喜为庆,唁丧为吊。
[8]恕己治人:以恕己之道去治理他人。《论语·卫灵公》:“子贡问曰:‘有一言而可以终身行之者乎?’子曰:‘其恕乎,己所不欲,勿施于人。’”李善注:“《三略》曰:‘良将恕己而治人。’”
[9]推惠施恩:施恩惠于他人。
[10]绝绪:没有子孙。此作断绝讲。
[11]禁固:即禁锢。禁止封闭,勒令不准做官。
[12]气类:指同气相求之人(昔年相互以文学切磋的朋友)。
[13]人伦:阶级社会里人的等级关系。《孟子·滕文公》:“使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。”
[14]婚媾:婚姻。
[15]恩纪:犹言情理。
[16]胡、越:李善注:“许慎曰:‘胡在北方,越在南方。’”
[17]朝觐(jìn):朝见帝王。古代诸侯春天朝见帝王称朝,秋天朝见称觐,此处系泛指。
[18]皇极:此指王室。
[19]紫闼(tà):指帝王宫廷。
[20]“然天寔”二句:见《诗经·邶风·北门》。
[21]戚戚具尔:《诗经·大雅·行苇》:“戚戚兄弟,莫远具尔。”戚戚,相亲。尔,同“迩”,近。
[22]沛然:《孟子·梁惠王》:“七八月之间旱,则苗槁矣。天油然作云,沛然下雨,则苗浡然兴之矣。”沛然,雨盛貌。这里喻恩泽。
[23]四节:指四时节令。
[24]怡怡:和乐的样子。《论语·子路》:“朋友切切偲偲,兄弟怡怡。”笃:厚。
[25]膏沐:妇女润发的油脂。《诗经·卫风·伯兮》:“自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容?”遗(wèi):赠予。
[26]贵宗:指贵戚公卿之族。
[27]百司:百官。
【翻译】
想来陛下赞赏帝尧钦明文思的德化,实行文王恭谨小心的仁政,荣惠滋润后宫,恩德及于九族,使群后百官,轮流休息,轮流上下;在朝为政从不懈怠,在家心情得以舒展,亲近骨肉之亲的渠道畅通,贺喜与唁丧的感情舒展,的确可称得上是一位以恕己之道去治理他人、把恩惠施于他人的人。至于我,丧失了人与人间的正常关系,在光明的时代遭到禁锢,私下感到无比忧伤。我不敢奢望与志趣相投的朋友交往,不敢奢望处理正常的人事关系,不敢奢望叙谈人伦的重要。近来,连婚姻之亲都不能沟通,兄弟情义也已永绝;是吉是凶还无法打听,贺喜、凭吊的礼节也被废止;这种违背情理的事,使我与亲友之间的关系比和路人的关系还陌生,亲戚之间异乎寻常的隔阂,甚于胡、越之远隔。现在我按朝廷一切制度规定,是永无朝拜陛下的希望了。至于我心向王室,情系陛下,只有神明可知。这是老天的安排,还有什么可说的呢?退一步想想其他诸王,也常怀有兄弟骨肉应相亲近的心情。所以希望陛下推恩下诏,使诸王之间于四时节令日能自由祝贺通问,以叙说骨肉欢会的感情,成全兄弟和乐的厚义。至于妃妾之家,每年都像从前那样赠给膏沐之资,使他们与贵戚百官得到同样的恩惠。如果这样,则古人所赞叹的、风雅所咏诵的“亲亲”之世,又会再现于今天圣明的时代了。