【原文】
于是背下陵高[1],足往神留[2]。遗情想像[3],顾望怀愁。冀灵体之复形[4],御轻舟而上溯[5]。浮长川而忘反[6],思绵绵而增慕[7]。夜耿耿而不寐[8],沾繁霜而至曙。命仆夫而就驾[9],吾将归乎东路[10]。揽
辔以抗策[11],怅盘桓而不能去[12]。
【注释】
[1]背下:离开低下之处。陵高:登上高旷的地方。
[2]足往神留:人走心留。
[3]遗情:情思留恋。想像:思念洛神的形象。
[4]冀:希望。灵体:洛神的形体。复形:重新出现。
[5]御:驾驶。上溯:逆流上航。
[6]长川:长河,指洛水。
[7]绵绵:悠长不断貌。
[8]夜耿耿:有月色的夜晚,大地一片光明。此指主人公通宵不寐。耿,光明,光亮。
[9]就驾:备好车。
[10]东路:归东边鄄城。
[11]
(fēi):车辕两旁的马。抗策:举鞭。抗,举。策,马鞭。
[12]盘桓:徘徊不进貌。
【翻译】
于是我离开低低河岸,登上高高山冈;脚步虽然前进,心神还在岸旁。满怀深情把洛神容貌想象,回顾岸边更令我愁满胸膛。我希望洛神重新出现,登上轻舟而逆流上航。飘浮在洛水上忘了返回,绵绵的思绪无限漫长。整夜都心神不安难以入睡,遍身沾满浓霜直到天露曙光。命仆夫整理好车马,我将要返回东方。当我拉着马缰高高举起马鞭,却又徘徊彷徨内心无限惆怅。