文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
胡风吹朔雪,千里度龙山。

【原文】

胡风吹朔雪[1],千里度龙山[2]

集君瑶台里[3],飞舞两楹前[4]

兹辰自为美[5],当避艳阳年[6]

艳阳桃李节[7],皎洁不成妍[8]

【注释】

[1]胡风:北风。吕向注:“胡在北。”朔雪:黎明时所降之雪。朔,《释文》:“朔,旦也。”夏以平旦为朔,殷以鸡鸣为朔,周以夜半为朔。见班固《白虎通·三正》。

[2]龙山:山名。即逴(chuō)龙山。《楚辞·大招》:“北有寒山,逴龙赩只。”王逸注:“逴龙,山名也……言北方有常寒之山,阴不见日,名曰逴龙。”

[3]君:此指朔雪。瑶台:美玉砌成之台。屈原《离骚》:“望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。”

[4]两楹:殿堂的中间之地。楹,堂前直柱。

[5]兹辰:指风雪飞舞之晨也。辰,通“晨”。

[6]当避:当有别于。避,违背。艳阳年:指艳阳天。李善注:“《神农本草》曰‘春夏为阳’。盖春阳之时,阳光灿烂,景色佳美,故称艳阳天。”

[7]桃李节:桃李盛开的时节。

[8]皎洁:光白貌。此处指白雪。妍:美好。

【翻译】

劲猛的北风将雪片漫天抛撒,一扫千里,直飘过逴龙山崖。

皑皑白雪,堆积在瑶台殿厦,飞舞飘扬,又铺满了殿堂的地下。

自有一番美啊,这清晨的色洁景佳,真不同阳光灿烂、色泽鲜美的春夏。

春夏时节,桃李正怒放着枝头的繁花,皎洁的白雪,又岂能绘得出妍美的图画。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10