【原文】
十五讽诗书[1],篇翰靡不通[2]。
弱冠参多士[3],飞步游秦宫[4]。
侧睹君子论[5],预见古人风[6]。
两说穷舌端[7],五车摧笔锋[8]。
羞当白璧贶[9],耻受聊城功[10]。
晚节从世务[11],乘障远和戎[12]。
解佩袭犀渠[13],卷帙奉卢弓[14]。
始愿力不及[15],安知今所终[16]。
【注释】
[1]讽:背诵,熟读。
[2]篇翰:犹篇章,文字著作,一般指诗文。
[3]弱冠:《礼记·曲礼》:“二十曰弱冠。”后沿称年少为弱冠。参:拜谒。多士:李周翰注:“朝臣也。”
[4]飞步:健步如飞。秦宫:指西都长安之宫殿。
[5]侧睹:侧立而看。侧立即傍立,表示谦虚、尊敬。君子论:才德之士的宏论。
[6]预见:犹谓早得目睹,与侧睹皆表尊敬之意。
[7]两说(shuì):李善注:两说谓鲁仲连说新垣衍及下聊城。《史记·鲁仲连邹阳列传》载,秦东围邯郸,魏王使新垣衍入邯郸,说平原君尊秦昭王为帝。鲁仲连会见新垣衍,据理分析使其折服。又载,田单攻聊城不下。鲁仲连乃为书,约之矢以射聊城中。燕将得书自杀,齐国攻下聊城。穷舌端:使辩士的言辞尽竭。舌端,舌尖。此指言语,言辞。
[8]五车:《庄子·天下》:“惠施多方,其书五车。”后以五车称人的博学。摧:挫败。笔锋:此指辩士辩辞的锋芒、气势。黄侃《文选平点》谓“两说”“五车”两句:“此言两说足以穷他人之舌端,五车足以摧他人之笔锋也。”
[9]羞当白璧贶:意谓以接收白璧之赐为羞。李善注:“《韩诗外传》曰楚襄王遣使者持金千斤、白璧百双,聘庄子以为相,庄子不许。”贶,赐与、加惠之意。
[10]耻受聊城功:《史记·鲁仲连邹阳列传》载鲁仲连助田单降聊城,田单入则屠城,归而言鲁仲连,欲爵之,鲁仲连不受而逃隐于海上,以受爵为耻。
[11]晚节:晚年。《史记·外戚世家》:“(吕后)及晚节色衰爱弛,而戚夫人有宠。”从:参与其事之意。世务:时务。
[12]乘障:戍守过关。乘,守。障,边境险要处戍守之堡寨,即亭障。和戎:古代称汉族与少数民族结盟友好为和戎。
[13]解佩:脱去华美的衣服。李周翰注:“佩,文服也。”犀渠:甲胄。
[14]卷帙:收卷书籍。帙,书套,书函。此指书籍。奉:捧。卢弓:黑色之弓。《尚书·文侯之命》:“卢弓一,卢矢百。”传:“卢,黑也。”李周翰谓“解佩”二句意为“弃笔从戎”。
[15]始愿:初衷,最初的心愿。
[16]今所终:今在何处终老。吕延济谓“始愿”二句意为:“始愿为文,力已不及,今为武士,未知其终竟。”
【翻译】
年方十五,《诗》《书》已能背诵,诗文篇什,无不烂熟精通。
二十少年,已跻身在朝臣当中,健步如飞,游遍了汉地秦宫。
若干次,傍立聆听过贤士们高论恢宏,若干次,瞻仰了贤士们古人般的风度姿容。
辩才如鲁仲连,使多少辩士理屈词穷,博学如惠施,挫败多少辩士的气势机锋。
羞于接受那白璧百双的丰厚馈送,耻于领受那破城屠敌的封爵军功。
到如今事务缠身,境遇竟这般悲痛,已迫晚景去戍边,与外族和好结盟。
脱去华服披甲胄,违愿地投笔从戎,掩藏熟读的诗书,违愿地捧上硬弩强弓。
作一名武士,这岂是初衷,从今后,前途难卜,无奈何啊,忧心忡忡。