文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
西出登雀台,东下望云阙。

【原文】

西出登雀台[1],东下望云阙[2]

层阁肃天居[3],驰道直如发[4]

绣甍结飞霞[5],琁题纳行月[6]

筑山拟蓬壶[7],穿池类溟渤[8]

选色遍齐代[9],征声匝邛越[10]

陈钟陪夕宴[11],笙歌待明发[12]

年貌不可还[13],身意会盈歇[14]

蚁壤漏山河[15],丝泪毁金骨[16]

器恶含满欹[17],物忌厚生没[18]

智哉众多士[19],服理辩昭昧[20]

【注释】

[1]雀台:即铜雀台,曹操于建安十五年(210)所造。李善注引《邺中记》曰:“邺城西北立台,名铜雀台。”故址在今河北临漳西南。

[2]云阙:高入云霄的宫阙。吕延济注:“望云阙,言阙高至云。”

[3]层阁:重重叠叠的殿阁。层,重(chóng)。天居:帝王的居所。蔡邕《述征赋》曰:“皇家赫而天居。”

[4]驰道:帝王所行之御路。《礼记·曲礼》:“岁凶,年谷不登……驰道不除。”疏:“驰道,正道,如今御路也。是君驰走车马之处,故曰驰道也。”

[5]绣甍(méng):彩绘的屋梁。甍,栋梁,屋脊。

[6]琁题:美玉装饰的出檐。琁,同“璇”,美玉。题,榱(cuī)题,即屋檐的椽子头,今通称出檐。纳:吕向注:“纳,引其光也。”此即照映之意。

[7]拟:仿效。蓬壶:传说中的神山。《史记·秦始皇本纪》:“齐人徐巿等上书,言海中有三神山,名曰蓬莱、方丈、瀛洲,仙人居之。”方丈又名方壶,见旧题晋王嘉《拾遗记》。

[8]溟渤:溟海与渤海。

[9]选色:挑选美女。齐代:地名。齐大致在今山东,代大致在今河北。

[10]征声:征招善歌者。匝:周,遍。邛(qióng)越:地名。邛在今四川,越在今浙江一带。张铣注:“邛,越,二国名。其中人善歌,故征之。”

[11]陈钟:此谓击钟奏乐,即钟鸣鼎食之意。夕宴:晚宴。

[12]明发:平明,黎明。

[13]年貌:年龄与容貌。

[14]身意:此处指欢乐之宴会。盈歇:盈满与尽竭。此处举全取偏,为尽竭之意。

[15]蚁壤:蚁穴。《韩非子·说林》:“管仲、隰朋从桓公伐孤竹,春往冬返,迷惑失道……隰朋曰:‘蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤寸而有水。’乃掘地,遂得水。”漏山河:使山倾河漏。山河,犹大堤。

[16]丝泪:如丝之泪。谓泪小而不断。金骨:骨之坚如铁。李善注:“金骨之坚,喻亲之笃者。言谗邪之人,但下如丝之泪,而金骨为之伤毁也。”吕延济注:“金骨之销,亦在如丝之泪,言积微至著。”

[17]器:欹(qī)器,也叫宥(yòu)坐器。器注满则倒,空则侧,不多不少则正。饮酒时置于座右,提醒饮者不要过与不及。《荀子·宥坐》:“此盖为宥坐之器。”注:“宥与右同,言人君可置于坐右,以为戒也。”恶:憎恨。刘良谓此句意为“器,欹器也,满皆覆,是以恶满也”。

[18]厚生:生活充裕优厚。刘良谓此句之意为“言人养生恐其不厚,养既厚矣,生理灭焉”。生理谓养生之道。

[19]智哉:聪慧啊。众多士:指群臣。

[20]服理:研习世间“满欹”“厚没”之物理。辩昭昧:刘良注:“言习理可以辩物情之明暗。”

【翻译】

西出邺城,把铜雀台登上;折而东行,再将高入云端的宫阙眺望。

层层叠叠,皇宫的楼阁肃穆辉煌;笔直如发,御路是这般大道康庄。

彩霞轻飞,连接着色彩斑斓的屋梁;秦月慢踱,与玉饰的出檐相映生光。

垒土筑山,全似蓬莱、方壶的神岛模样;挖地筑池,逼真得如大海般宽阔汪洋。

宫女们,挑选的全是齐代的美女红妆;歌伎们,征招的尽是邛越的玉喉金嗓。

陪伴着这狂欢的晚宴,钟鼓阵阵悠扬;畅饮着直到天明,笙歌阵阵嘹亮。

恁美好的年容,终究会人老珠黄;再欢乐的宴集,终究会席散终场。

小小的蚁穴,可使大堤坝泄漏水淌;细细的泪水,可销毁铮铮汉子的铁骨钢肠。

坐右欹器,最厌恶盈满倾荡;养尊处优,定会让人沉沦消亡。

聪慧的公卿们啊,将世间的事仔细思量;防渐忌满,就能辨清这世理的昏暗、明亮。

下一篇:暂无
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10