【原文】
若夫藻扃黼帐[1],歌堂舞阁之基[2];琁渊碧树[3],弋林钓渚之馆[4];吴蔡齐秦之声[5],鱼龙爵马之玩[6],皆薰歇烬灭[7],光沉响绝[8]。东都妙姬[9],南国丽人[10],蕙心纨质[11],玉貌绛唇[12],莫不埋魂幽石[13],委骨穷尘[14]。岂忆同舆之愉乐[15],离宫之苦辛哉[16]!天道如何[17],吞恨者多[18]。抽琴命操[19],为《芜城之歌》。歌曰:“边风急兮城上寒,井径灭兮丘陇残[20]。千龄兮万代[21],共尽兮何言[22]!”
【注释】
[1]藻扃(jiōng):绘有花纹的门。藻,彩绘。黼(fǔ)帐:绣花帷帐。黼,古代礼服上黑白相间的花纹。此泛指花纹。
[2]基:处所。
[3]琁(xuán)渊:玉池。碧树:玉树。
[4]弋(yì)林:射猎之林苑。钓渚:钓鱼之洲渚。
[5]吴蔡齐秦:泛指各地。
[6]鱼龙爵马:赏玩之物。爵,通“雀”。一说,古代变幻鱼龙、玩耍雀鸟的杂技。
[7]薰:燃烧香料散发的香气。烬:物体燃烧后残余部分。此借指火光。
[8]光沉响绝:光辉消失,音响停歇。
[9]东都:洛阳。妙姬:美女。
[10]南国:江南。
[11]蕙心:美女芳洁之心灵。蕙,美丽香草。此喻美人纯洁美好之心。纨质:美人洁白细腻的肌体。纨,白色细绢。此喻美人肌肤。
[12]绛唇:红唇。
[13]埋魂幽石:埋葬灵魂于幽僻的山谷。
[14]委骨穷尘:抛弃尸骨在边远的荒地。
[15]同舆:与君王同坐一辆车。指嫔妃得宠幸时。
[16]离宫:离开君王,独居冷宫。指嫔妃失宠之后。
[17]天道:世事变化的规律。
[18]吞恨:抱恨。
[19]抽琴:从琴囊中取出琴。命操:创作新曲。命,为新曲命题。操,琴曲。
[20]井径:田间道路。此泛指田亩。丘陇:陵墓。一说土丘田埂。
[21]千龄兮万代:千秋万代。
[22]共尽:同归于尽。
【翻译】
至于那绣帐彩门、歌堂舞厅,玉池碧树、猎苑渔汀,各地悦耳的音乐,各种玩赏的奇珍,都已经飘散了芬芳,熄灭了余烬,消逝了光辉,沉寂了声音。还有那洛阳的美女,南国的佳人,蕙心纨体,玉貌红唇,也都埋魂在深山幽谷,抛骨在穷乡僻境。哪里还会想到同辇时的欢乐,哪里还能追忆离宫中的酸辛!命运真是难说,抱恨的人太多。取琴来谱新曲,谱成《芜城之歌》。歌词是:“北风急啊城上寒,阡陌消失啊陵墓荒残。千秋啊万代,都消亡啊有何可言!”