【原文】
“前乘秦岭[1],后越九嵕,东薄河华[2],西涉岐雍[3]。宫馆所历,百有余区[4]。行所朝夕[5],储不改供[6]。礼上下而接山川[7],究休祐之所用[8]。采游童之欢谣[9],第从臣之嘉颂[10]。于斯之时,都都相望,邑邑相属[11]。国藉十世之基[12],家承百年之业[13]。士食旧德之名氏[14],农服先畴之畎亩[15],商循族世之所鬻[16],工用高曾之规矩[17]。粲乎隐隐[18],各得其所。
【注释】
[1]乘:登,上。
[2]薄:至。河华:黄河与华山。华山在陕西东部,属秦岭东段。古称西岳,有莲花、落雁、朝阳、玉女、五云等峰,为游览胜地。
[3]涉:到达。岐:岐山。在陕西岐山县东北。雍:雍水。源出陕西凤翔西北,经扶风、武功等注入渭河。
[4]百有余区:百余所。
[5]行所:行在,帝王所到之处。
[6]储不改供:意为所历之宫馆,均有丰富的物资储备,故帝妃臣僚的生活所需都由各宫馆供应,不改用其他供应方式。储,储备。不改,不变更。供,供应。
[7]礼:封祭。上下:天地。
[8]究:穷尽。休祐:美善福祐。休,美善。所用:所需。
[9]欢谣:欢唱的歌谣。
[10]第:品评次第。李善注引《汉书》曰:“宣帝颇好儒术,王褒与张子乔等并待诏,所幸宫馆,辄为歌颂,第其高下,以差赐帛也。”
[11]相属(zhǔ):相连。
[12]国:指各藩国。藉:凭借。
[13]家:指有采邑的卿大夫之家。
[14]旧德:先代的功德。名氏:汉代久入仕者,常以所任之官职作为姓氏,故姓氏常代表这些人的名位。
[15]服:从事。此指耕作。先畴:先辈。畎(quǎn)亩:田地。畎,田地中间的沟。
[16]循:遵守。族世:一个家族的世世代代。所鬻(yù):所卖之货。
[17]高曾:高祖和曾祖。此指祖辈。规矩:画圆和画方的工具。此泛指工具。
[18]粲(càn):光辉灿烂。隐隐:兴盛貌。
【翻译】
“先登秦岭峰,后越九嵕山,东临黄河太华,西过岐山雍水。前后所经,百有余馆。行在朝朝暮暮,供应无比丰厚。敬礼天地祭祀山川,竭尽求福之所需用。采集各地的童谣,品评词臣之赞颂。于此之时,都都相望,邑邑相连。藩国奠十世之基,世家承百年之业。士人享祖辈之名位,农夫耕先人之土地,商人经营世代销售的货物,匠人使用祖宗遗留的工具。国家繁荣兴盛,百姓各得其宜。