文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
且夫道有夷隆,学有粗密,因时而建德者,不以远近易则。故皋陶歌虞,奚斯颂鲁,同见采于孔氏,列于《诗》《书》,其义一也。稽之上古则如彼,考之汉室又如此。斯事虽细,然先臣之旧式,国家之遗美,不可阙也。臣窃见海内清平,朝廷无事,京师修宫室,浚城隍,起苑囿,以备制度;西土耆老,咸怀怨思,冀上之眷顾,而盛称长安旧制,有陋雒邑之议。故臣作《两都赋》,以极众人之所眩曜,折以今之法度。其词曰:

【原文】

且夫道有夷隆[1],学有粗密[2],因时而建德者,不以远近易则[3]。故皋陶歌虞[4],奚斯颂鲁[5],同见采于孔氏,列于《诗》《书》,其义一也。稽之上古则如彼[6],考之汉室又如此。斯事虽细,然先臣之旧式[7],国家之遗美[8],不可阙也[9]。臣窃见海内清平,朝廷无事,京师修宫室,浚城隍[10],起苑囿[11],以备制度;西土耆老[12],咸怀怨思,冀上之眷顾,而盛称长安旧制,有陋雒邑之议[13]。故臣作《两都赋》,以极众人之所眩曜[14],折以今之法度[15]。其词曰:

【注释】

[1]道:思想,学说。夷隆:衰落与兴盛。

[2]学:学问,知识。粗密:粗疏和细密。

[3]远近:此指古今。则:此指论文的原则。

[4]皋陶(yáo)歌虞:皋陶,传说为舜之臣,掌管刑狱之事。他曾作歌颂扬虞舜。

[5]奚斯:春秋时鲁国公子,名鱼,字奚斯。曾奉鲁僖公之命重修姜嫄之庙,新庙成,作《 且夫道有夷隆,学有粗密,因时而建德者,不以远近易则。故皋陶歌虞,奚斯颂鲁,同见采于孔氏,列于《诗》《书》,其义一也。稽之上古则如彼,考之汉室又如此。斯事虽细,然先臣之旧式,国家之遗美,不可阙也。臣窃见海内清平,朝廷无事,京师修宫室,浚城隍,起苑囿,以备制度;西土耆老,咸怀怨思,冀上之眷顾,而盛称长安旧制,有陋雒邑之议。故臣作《两都赋》,以极众人之所眩曜,折以今之法度。其词曰: 宫》之诗以颂僖公功德,收于《诗经·鲁颂》中。

[6]稽:考核。

[7]旧式:指先代创立的模式。

[8]遗美:指前汉留下的美政。

[9]阙:同“缺”。

[10]浚(jùn):挖深,疏通。城隍:城池。隍,无水之城池。

[11]苑囿:种植林木畜养禽兽之处,多为帝王及贵族游玩和打猎的风景园林。

[12]耆(qí):古称六十岁为耆。此指老。

[13]雒邑:即洛邑,今洛阳(今属河南)。汉光武建都洛阳,自以为汉为火德,忌水,改洛阳为雒阳。三国魏自以为土德,土得水而柔,去隹加水,仍为“洛”字。

[14]极:极言,尽量述说。眩曜(xuàn yào):光彩夺目之状。

[15]折以今之法度:以当今东都之礼仪制度使西都耆老折服。折,折服。此指使折服。

【翻译】

道术有时衰落有时兴盛,学问有的粗疏有的精深,顺应时势建德立言的哲人,不以古今不同而改变论文的标准。所以皋陶颂舜之歌文辞粗疏,奚斯颂鲁之诗内容详尽,同样为孔子采纳编入《诗经》或《书经》,因为它们在润色鸿业上意义相等。检验上古既有皋陶歌舜、奚斯颂鲁,考查前汉又有长卿等人歌颂汉武。创作辞赋虽属细小之事,但先代词臣的榜样、本朝相传的美政必须予以继承。我见天下太平朝廷无事,东都正在兴修宫室疏浚城池,并且扩建苑囿以完善首都的体制;西都的故老心怀怨思,不但盼望君王怀念原来的京师,而且盛赞长安旧有的体制,议论中流露出鄙薄洛阳的意思。由于上述缘故,我才创作《两都赋》,尽量叙述西都故老所炫耀的事物,再以东都现行的法度使他们折服。其词为:

西都赋一首

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10