燕居未及好,良人顾有违。

【原文】

燕居未及好[1],良人顾有违[2]。

脱巾千里外,结绶登王畿[3]。

戒徒在昧旦[4],左右来相依[5]。

驱车出郊郭,行路正威迟[6]。

存为久离别,没为长不归[7]。

【注释】

[1]燕居未及好:秋胡子娶妻后五日而行,故云。燕居,安居。

[2]顾:念。违:别。

[3]“脱巾”二句:巾,处士所服。绶,仕者所佩。秋胡子欲官于陈,故脱巾而结绶。按,《列女传·鲁秋洁妇》曰:秋胡子婚后五日,即去而官于陈,五年乃归。陈,春秋国名。周初封舜之后妫满于陈,国在今河南淮阳及安徽亳州一带。又,秋胡子鲁人,故曰“千里外”。王畿,陈国,王者之所起,故曰“王畿”。

[4]昧旦:天将明未明之时,破晓。

[5]左右:指侍从者。

[6]威迟:亦作“威夷”“倭迟”,曲折绵延貌。

[7]存、没:犹言生死。

【翻译】

燕尔新婚才五天,丈夫出门远求官。

脱去昔日旧衣裳,结绶佩玉路几千。

往日同伴不在侧,唯有左右做随员。

驱车出得城门外,前路曲折又绵延。

活着终是久离别,死后会面难上难。

0 条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论