【原文】
又称歌曰[1]:“月既没兮露欲晞[2],岁方晏兮无与归[3];佳期可以还[4],微霜沾人衣!”陈王曰:“善。”乃命执事[5],献寿羞璧[6]。敬佩玉音[7],复之无
[8]。
【注释】
[1]称:此指唱。
[2]露欲晞(xī):露将干。晞,干。
[3]晏:晚。
[4]佳期:良辰,好日子。
[5]执事:指左右侍奉之人。
[6]献寿:赠物祝贺。一说,进酒祝贺。羞璧:进献玉器。羞,进献。
[7]佩:佩带。此指记住。玉音:对别人言辞的敬称。此指王粲所说的一番话。
[8]复之无
(yì):反复体味毫不厌烦。
,厌烦。
【翻译】
接着又唱:“月亮已落啊露水将干,一年将尽啊无人伴我还。吉日良辰啊正好归去,微露沾人衣啊莫再迟延!”陈王说:“好啊。”立刻命令侍从人员,奉送礼品以璧玉进献。又说:“我要谨记你的金玉良言,并且反复吟诵永不厌倦。”