【原文】
《北里》多奇舞,濮上有微音[1]。
轻薄闲游子,俯仰乍浮沉。
捷径从狭路,
俛趣荒淫[2]。
焉见王子乔,乘云翔邓林。
独有延年术,可以慰我心[3]。
【注释】
[1]“《北里》”二句:黄节引蒋师爚(yuè)语:“按《三国志·魏少帝芳纪》,何晏有‘放郑声而弗听’之奏。司马懿废帝撰太后令亦云‘不亲万几,日延倡优’,是必有闲游子导以荒淫歌舞者,故起便戒以亡国之音。又结出好吹笙之王子乔,其登仙亦何可遽信,只延年之术或有可采,荒淫则岂所以延年者。”兹从蒋说。诗作表现了对荒淫失政的曹魏王室的失望。《北里》,古舞曲名。《史记·殷本纪》:“(商纣)于是使师涓作新淫声,北里之舞,靡靡之乐。”濮上,春秋时濮水之上以侈靡之乐闻名于世,后世因此以“濮上”作为淫靡之音的代称,并认为这是亡国之音。微音,指微弱的音乐声。《淮南子·泰族训》:“师延为平公鼓朝歌北鄙之音。”高诱注:“卫灵公宿于濮水之上,闻琴音,召师涓而写之。”商纣、卫灵公俱荒淫之君。
[2]“轻薄”几句:李善注:“轻薄之辈,随俗沉浮;弃彼大道,好从狭路;不尊恬淡,竞赴荒淫。言可悲甚也。”俯仰,指行为。
俛(mǐn miǎn),努力。趣,趋向。
[3]“焉见”几句:李善注:“子乔离俗以轻举,全性以保真。其人已远,故云‘焉见’;其法不灭,故曰‘可慰心’。”黄节引何焯语:“焉见云云,言轻薄闲游者不足以见之也。”亦通。邓林,古代神话传说中的树林。《山海经·海外北经》载夸父逐日,渴死于路途,“弃其杖,化为邓林”。
【翻译】
商纣喜欢新奇的《北里》之舞,卫灵公沉迷濮上的靡靡之音。
轻浮浪荡游手好闲纨绔子弟,只爱追随世俗好尚不求上进。
放弃正道不走专走狭邪小路,所作所为只在追求腐朽荒淫。
哪里能见王子乔那种神仙,乘驾彩云飞翔在美丽的邓林。
只有延年益寿的方术,聊慰我这充满失望的心灵。