【原文】
独坐空堂上,谁可与欢者[1]。
出门临永路[2],不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下[3]。
日暮思亲友,晤言用自写[4]。
【注释】
[1]与欢:或作“与亲”。此诗乃写己孤独寂寞之情状。张铣注:“言人皆趋权臣,无与己同。”
[2]永路:长路。
[3]离兽:失群之兽。吕向注:“孤鸟离兽,东南西北,喻下人值乱代皆分散而去。”
[4]“日暮”二句:言日暮时思念亲友,很想相对晤谈,但因无缘见面,所以现在只能靠写此诗来抒发苦闷了。晤,遇,见面。
【翻译】
孤零零坐在这空空厅堂之上,没有谁人能够与我略解惆怅。
步出门去面临着漫漫长路,不见有行人车马来来往往。
登上高处遥遥眺望九州大地,茫茫原野一派空旷。
孤飞的鸟儿盲目投向西北,失群的走兽惊惶奔往东南方向。
在这日暮时分我更加怀念亲友,无法会晤但写此诗诉我衷肠。