文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
夫治乱,运也;穷达,命也;贵贱,时也。故运之将隆,必生圣明之君;圣明之君,必有忠贤之臣。其所以相遇也,不求而自合;其所以相亲也,不介而自亲。唱之而必和,谋之而必从。道德玄同,曲折合符。得失不能疑其志,谗构不能离其交,然后得成功也。其所以得然者,岂徒人事哉?授之者天也,告之者神也,成之者运也。

【原文】

夫治乱[1],运也[2];穷达[3],命也;贵贱,时也[4]。故运之将隆,必生圣明之君[5];圣明之君,必有忠贤之臣。其所以相遇也,不求而自合;其所以相亲也,不介而自亲[6]。唱之而必和,谋之而必从。道德玄同[7],曲折合符[8]。得失不能疑其志,谗构不能离其交[9],然后得成功也[10]。其所以得然者,岂徒人事哉[11]?授之者天也,告之者神也,成之者运也。

【注释】

[1]治:政治安定清明。乱:政治动荡不定。

[2]运:命运,天命。下“命”字同。李善注:“《墨子》曰:‘贫富治乱,固有天命,不可损益。’《王命论》曰:‘穷达有命,吉凶由人。’《庄子》:‘北海若曰:贵贱有时,未可以为常也。’”

[3]穷达:困厄与显达。

[4]时:时机。

[5]圣明:谓英明无所不知。

[6]不介而自亲:李周翰注:“谓不因媒而相亲,盖道合也。”介,媒介,介绍。

[7]玄同:混同齐一。《老子》五十六章:“和其光,同其尘,是谓‘玄同。’”《庄子·胠箧》:“削曾、史之行,钳杨、墨之口,攘弃仁义,而天下之德始玄同矣。”

[8]符:符契,为古代朝廷用作凭证的信物。以竹、木或金属为之,上书文字,剖分为二,各执其一,用时以两半相合为验。《三国名臣序赞》:“君臣相体,若合符契,则燕昭、乐毅,古之流也。”

[9]谗构:以谗言挑拨。

[10]成功:谓取得君臣之道的成功。

[11]人事:人力所能办到的事情。

【翻译】

治乱,是由命运决定的;穷达,是由天命决定的;贵贱,是由时机决定的。所以命运将要隆盛的时候,必定产生圣明的君主;有了圣明的君主,必定会有忠贤的臣子。他们彼此的相遇,不是互相访求而是自然地走到一块来的;他们彼此的相亲,不是有人介绍而是自然地亲密起来的。一人吟唱而另一人必定应和,一人谋划而另一人必定听从。彼此道德混同齐一,辗转相合有如符契。无论得失都不会怀疑彼此的志向,谗言挑拨也不能离间他们之间的交情,这样然后才取得了君臣之道的成功。他们能够取得这样的成功,哪里仅仅是人为的呢?给予的是天,告知的是神,玉成的是命运啊。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!