【原文】
阮步兵 咏怀[1]籍
青鸟海上游[2],
斯蒿下飞[3]。
沉浮不相宜[4],羽翼各有归[5]。
飘飖可终年[6],沆
安是非[7]。
朝云乘变化[8],光耀世所希[9]。
精卫衔木石[10],谁能测幽微[11]。
【注释】
[1]咏怀:此诗所拟之本为阮籍之《咏怀诗》。阮籍的咏怀之作,现存五言八十二首,四言十三首。阮籍身处晋代魏祚之时,进退不能,自有一腔忧懑交织的情感,进而产生忧生之嗟,视人之浮沉显隐为难知之事。江淹这首拟诗,言青鸟、
斯各得其安,而朝云光耀于世,精卫衔石填海,又各有所企,此皆幽微难知之理,似近于阮籍《咏怀诗》之旨,故于光华《重订文选集评》引孙月峰语评此诗:“言远意,仿佛近之。”何焯《义门读书记》谓此诗结尾两句为“阮公知己”,为确当之论也。
[2]青鸟:即阮籍《咏怀诗》四十四“海鸟运天池”之海鸟,亦鹍鹏之类。《庄子·逍遥游》:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里。”游:翱翔。
[3]
(yù)斯:鸟名。鸦类。《诗经·小雅·小弁》:“弁彼
斯,归飞提提。”蒿上飞:于蓬蒿之上飞翔。《庄子·逍遥游》:“斥
笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。’”
[4]沉浮:沉谓
斯之飞于蒿上。浮谓青鸟之游于海上。不相宜:不相同也。
[5]羽翼各有归:意为青鸟之翱翔海上,
斯之飞于蒿间,虽不相同,但能各得其所。
[6]飘飖:轻飞貌。此指
斯。终年:终了一生。
[7]沆
(hàng yàng):水深广貌。此指青鸟翱翔于大海之上。安是非:此言已知飘飖蒿下,或翱翔海上,其皆逍遥一也,故安于高翔低下、到底孰乐的是非之争。
[8]朝云:高唐神女。乘变化:乘云变化。
[9]光耀:此谓高唐神女乘云变化之光色。希:同“稀”,稀少之意。
[10]精卫衔木石:《山海经·北山经》载,发鸠之山,有鸟名精卫。本为赤帝之女娃,游于东海,溺而死,化为精卫,常取西山木石,以填东海。
[11]谁能测幽微:此谓有谁能探测精卫填海其中深微的道理呢?
【翻译】
青鸟翱翔在海阔天空,鸦雀飞舞在蒿枝草蓬。
高翔低飞,自不相同,舒展羽翼,它们都乐在其中。
轻飞蒿间,鸦雀可把一生终了,直搏云天,青鸟怎与鸦雀争讼?
高唐神女,乘云潇洒,早晚间变幻无穷,为世间罕见,那异云奇彩布满苍穹。
精卫神鸟,衔石填海,哪顾疲劳、往来匆匆,如此劳顿,谁又能探究她深藏的初衷?