《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
【原文】
又若君居淄右[1],妾家河阳[2]。同琼佩之晨照[3],共金炉之夕香[4]。君结绶兮千里[5],惜瑶草之徒芳[6]。惭幽闺之琴瑟[7],晦高台之流黄[8]。春宫
此青苔色[9],秋帐含兹明月光[10]。夏簟清兮昼不暮[11],冬
凝兮夜何长[12]。织锦曲兮泣已尽[13],回文诗兮影独伤。
【注释】
[1]淄右:淄水西边。古人以右为西方。
[2]河阳:黄河北岸。河北为阳。
[3]琼佩:佩带用美玉雕镂的饰物。
[4]金炉:金质或铜质的香炉。夕香:晚上焚烧的香。
[5]结绶:此指做官。绶,系印的丝带。
[6]瑶草:仙草。
[7]幽闺:幽静之闺房。
[8]晦高台之流黄:意谓别后织布无心,流黄蒙尘。流黄,一种精细的丝织品。
[9]春宫:妇女住处。
(bì):闭门。
[10]秋帐:秋天的帷帐。
[11]簟(diàn):竹席。
[12]
(gāng):灯。
[13]织锦曲:即回文诗,纵横反复读,皆有意义。苻秦时窦滔在外另有新欢,其妻苏惠知道后织了一匹锦送给窦滔,锦上织出了回文诗,抒发自己深刻真挚的爱情,窦滔深受感动,与苏恢复旧情。
【翻译】
又如你居住淄水的西边,我家在黄河的北岸。早晨同在镜中照看美好的装饰,晚上共薰金炉飘起的香烟。但你赴任为官啊千里之远,可惜家中瑶草啊徒然香艳。幽闺的琴瑟啊搁置不弹,高台的流黄啊色彩暗淡。春天闺门紧闭阶下青苔点点,秋夜独卧帷帐床上月光清寒。夏日躺在凉簟上啊白昼无比悠长,冬天独坐昏灯前啊窗外黑夜漫漫。织锦为诗啊泪已流尽,回文织成啊对影伤感。