文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
至如秦帝按剑,诸侯西驰。削平天下,同文共规。华山为城,紫渊为池。雄图既溢,武力未毕。方架鼋鼍以为梁,巡海右以送日。一旦魂断,宫车晚出。

【原文】

至如秦帝按剑[1],诸侯西驰[2]。削平天下[3],同文共规[4]。华山为城[5],紫渊为池[6]。雄图既溢[7],武力未毕。方架鼋鼍以为梁[8],巡海右以送日[9]。一旦魂断,宫车晚出[10]

【注释】

[1]秦帝:指秦始皇。按剑:勃然动怒,欲用武之状。

[2]西驰:指朝拜秦国,因秦在六国之西。

[3]削平天下:指征服六国,统一天下。

[4]同文共规:统一文字和车轨。

[5]华山为城:以华山作城墙。

[6]紫渊:水名。在长安北。池:护城河。

[7]雄图:远大的计划,宏伟的心愿。溢:此指满足。

[8]鼋鼍(yuán tuó):巨鳖和猪婆龙(鳄鱼的一种)。梁:桥梁。

[9]巡海右以送日:巡行国内外,直到大海的西边日落之处。右,西方。古代坐北面南为正位,故以东方为左,西方为右。

[10]宫车晚出:婉言皇帝死亡。义同“宫车晏驾”。

【翻译】

即如秦王按剑雄视东方,六国诸侯纷纷西驰归降。削平战国群雄,统一文字、车轨。以华山为城墙高峻雄壮,引紫渊作城池既深且广。虽已经实现雄图,还在把武功发扬。拟架鼋鼍作为桥梁,好去巡视海的西方。一旦魂断驾崩,万事皆空。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!