【原文】
“剖判庶士[1],商榷万俗[2],国有郁鞅而显敞[3],邦有湫阨而踡跼[4]。伊兹都之函弘[5],倾神州而韫椟[6]。仰南斗以斟酌[7],兼二仪之优渥[8]。繇此而揆之[9],西蜀之于东吴,小大之相绝也[10]。亦犹棘林萤耀[11],而与夫桪木龙烛也[12],否泰之相背也[13]。亦犹帝之悬解[14],而与桎梏疏属也[15]。庸可共世而论巨细[16],同年而议丰确乎[17]?暨其幽遐独邃[18],寥廓闲奥[19],耳目之所不该[20],足趾之所不蹈[21],倜傥之极异[22],
诡之殊事[23],藏理于终古[24],而未寤于前觉也[25]。若吾子之所传[26],孟浪之遗言[27],略举其梗概,而未得其要妙也!”
【注释】
[1]剖判庶士:剖析众士。
[2]商榷(què)万俗:研讨各种风俗。
[3]郁鞅:繁盛。又可作“泱郁”,双声联绵词。显敞:高大宽敞。
[4]湫阨(jiǎo ài):同“湫隘”,低下狭小。踡跼(quán jú):屈曲不伸。
[5]伊:句首语气助词。函弘:义同“含弘”,宽大。
[6]倾神州:使神州倾斜。吴国在东南地势倾斜处。神州,指中国。韫(yùn)椟:藏在柜子里。极言吴地之大,能包容中国。
[7]仰南斗以斟酌:仰取南斗星,用以酌酒。南斗,星名。即斗宿,同北斗星比,位置在南方,俗称南斗。南斗六星,连起来像勺子。
[8]二仪:指天地,即《周易·系辞》所指两仪。孔疏:“不言天地而言两仪者,指其物体,下与四象相对,故曰‘两仪’,谓两体容仪也。”优渥(wò):丰厚优裕。
[9]繇(yóu):通“由”。揆(kuí):推测揣度。
[10]小大之相绝:小大之不相同。
[11]亦犹棘林萤耀:西蜀像荆棘之丛和萤火虫之光。喻其微不足道。
[12]桪(xún)木:高大的树木。龙烛:神龙所衔巨烛。《山海经·大荒北经》记载神龙名烛龙,人面蛇身,红色,直目,其暝乃晦,其视乃明。又云其含烛照太阴。
[13]否(pǐ)、泰:本为《周易》两卦名。否,指天地不交,万物不通,反映在政治上为世道衰微。泰,指天地交,万物通,政治上则世道昌盛。后泛喻命运的好坏、事物的顺逆等。相背:相反。
[14]帝之悬解:语出《庄子·大宗师》:“且夫得者,时也,失者,顺也;安时而处顺,哀乐不能入也。此古之所谓县(悬)解也。”帝,此处指天。刘渊林注:“人生禀命于天,受拘俗之性,忧虞终身不解。此乃自终执缚,为天所系。夫安时处顺,忧乐不能入,此自然放肆,为天所解也。”意谓人能解除人间束缚,达到无拘无束、逍遥自在的境界。
[15]桎梏(zhì gù)疏属:典出《山海经·上<山海经>表》:“贰负杀窫窳,帝乃梏之疏属之山,桎其右足,反缚两手。”以喻西蜀之拘束执缚,不能解脱。疏属,山名。又名雕龙山,在今陕西绥德。
[16]庸:岂。
[17]确:贫瘠。
[18]暨(jì):及。幽遐独邃(suì):深远宽广之处。独邃,最深远处。
[19]闲奥:幽深。
[20]耳目之所不该:耳目不及之处。该,全、备。
[21]足趾之所不蹈:人们足迹未到之处。
[22]倜傥(tì tǎng):卓越突出。
[23]
(qū)诡之殊事:不同寻常的诡异事物。
[24]理:孙志祖校“理”改作“埋”。终古:永世。
[25]寤:醒寤,察觉。前觉:语出《孟子·万章》:“天之生此民也,使先知觉后知,使先觉觉后觉也。予,天民之先觉者也。”
[26]若吾子之所传:如我所讲的这些。吾,东吴王孙自称。据王念孙《读书杂志》考证,此句当为“若吾之所传”,“吾”下之“子”字乃后人妄加。吕向注“如我所传”,则“吾”下原无“子”则明矣。
[27]孟浪:粗略。与下句“梗概”意同,均为总括之词,故刘渊林注:“孟浪,犹莫络也。不委细之意。”遗言:流传下来的话。
【翻译】
“评判人物,研讨风俗,有的国家繁荣昌盛,显要宽广;有的疆土低湿狭小,局促难舒。巍巍吴都,辽阔广大,迫使神州东南倾斜,包举中原如藏柜中。仰取南斗,命其酌酒,吴都兼容,天地厚遇。由此推度,西蜀与东吴,小大不能提。蜀如荆棘之丛,萤虫之光,而吴如万里高木,神龙巨烛。蜀否吴泰,背道而驰。天予东吴,处顺适时纵自由,帝禁西蜀,关押枷锁疏属山。岂可共世论大小,哪能同时较贫富?至于东吴幽深遥远区域,开阔纵深地带,视听未及之处,人迹未至之境,卓越不凡之物,珍奇怪异之事,深藏永世,未能发现。至于我上述所言,只是粗略传言,略微列举了东吴的轮廓,尚未道出其精妙绝伦的大观!”