文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
秋风吐商气,萧瑟扫前林。

【原文】

秋风吐商气[1],萧瑟扫前林。

阳鸟收和响[2],寒蝉无余音。

白露中夜结,木落柯条森。

朱光驰北陆[3],浮景忽西沉[4]

顾望无所见,惟睹松柏阴。

肃肃高桐枝,翩翩栖孤禽[5]

仰听离鸿鸣[6],俯闻蜻蛚吟[7]

哀人易感伤,触物增悲心。

丘陇日已远[8],缠绵弥思深。

忧来令发白,谁云愁可任。

徘徊向长风,泪下沾衣衿。

【注释】

[1]商气:即秋气。

[2]阳鸟:鸿雁之类候鸟。和响:指柔和悦耳的鸣叫。

[3]朱光:日光。北陆:二十八宿之一,位在北方。太阳在北陆,指农历十二月。

[4]浮景:指太阳。景,“影”的古字。此句谓冬天白昼短促。

[5]“顾望”几句:皆写墓地景象。

[6]离鸿:迁飞的鸿雁。

[7]蜻蛚(jīng liè):蟋蟀的俗名。

[8]丘陇:谓坟茔。

【翻译】

寒冷的秋风带着阵阵肃杀之气,萧萧瑟瑟横扫过眼前这片树林。

候鸟已不复在林中清脆啼叫,寒蝉也消逝了它最后一丝哀鸣。

晶莹的露珠在半夜凝而为霜,树叶凋落了的秃枝一派冷清。

太阳北移隆冬到,日影匆匆忽西沉。

四下遥望眼中别无他见,只见坟头的松柏透出阴森。

光秃秃的桐树高高肃立,来栖的只有翩翩孤禽。

仰听高天传来南飞鸿雁的鸣叫,俯闻草丛间蟋蟀一声声的低吟。

充满哀愁的人容易感怀伤心,受到事物感触更增添悲伤的感情。

坟茔中的先人离我们越去越远,可我缠绵不已的思念却益发深沉。

忧思太甚会使人头发早白,谁能说哀愁是那么容易担承?

我在吹拂不止的长风中徘徊不定,忍不住泪水纵横浸湿了衣襟。

下一篇:暂无
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10