文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
“于时昆蚑感惠,无思不扰;苑戏九尾之禽,囿栖三足之乌,鸣凤在林,夥于黄帝之园,有龙游渊,盈于孔甲之沼。万物烟煴,天地交泰。义怀靡内,化感无外,林无被褐,山无韦带,皆象刻于百工,兆发乎灵蔡。搢绅济济,轩冕蔼蔼,功与造化争流,德与二仪比大。”言未终,公子蹶然而兴,曰:“鄙夫固陋,守此狂狷。盖理有毁之而争宝之讼解,言有怒之而齐王之疾痊。向子诱我以聋耳之乐,栖我以蔀家之屋,田游驰荡,利刃骏足,既老氏之攸戒,非吾人之所欲,故靡得应子。至闻皇风载韪,时圣道醇,举实为秋,摛藻为春,下有可封之民,上有大哉之君,余虽不敏,请寻后尘。

【原文】

“于时昆蚑感惠[1],无思不扰[2];苑戏九尾之禽,囿栖三足之乌[3],鸣凤在林[4],夥于黄帝之园[5],有龙游渊,盈于孔甲之沼[6]。万物烟煴[7],天地交泰[8]。义怀靡内[9],化感无外[10],林无被褐,山无韦带[11],皆象刻于百工,兆发乎灵蔡[12]。搢绅济济[13],轩冕蔼蔼[14],功与造化争流[15],德与二仪比大[16]。”言未终,公子蹶然而兴[17],曰:“鄙夫固陋[18],守此狂狷[19]。盖理有毁之而争宝之讼解[20],言有怒之而齐王之疾痊[21]。向子诱我以聋耳之乐[22],栖我以蔀家之屋[23],田游驰荡,利刃骏足[24],既老氏之攸戒[25],非吾人之所欲,故靡得应子[26]。至闻皇风载韪[27],时圣道醇[28],举实为秋,摛藻为春[29],下有可封之民[30],上有大哉之君[31],余虽不敏,请寻后尘[32]

【注释】

[1]昆蚑(qí):昆虫。感惠:感激晋皇的恩德。

[2]无思不扰:《诗经·大雅·文王有声》:“自西自东,自南自北,无思不服。”意谓没有不思慕不驯服的。扰,驯服。

[3]“苑戏”二句:苑、囿,喂养禽兽的园林。九尾之禽,九尾狐。禽,李善注引《白虎通》曰:“禽者何?鸟兽之总名。明为人所禽制也。”栖,养。三足乌,吕向注:“三足乌,乌也。皆天子有至德,此物乃见。”

[4]鸣凤:凤鸣。

[5]夥(huǒ):多。

[6]盈:充满。孔甲:夏帝名。禹后十四世。沼:池。

[7]烟煴(yūn):阴阳二气和顺貌。

[8]交泰:指天地之气融合贯通,生养万物,物得畅通。

[9]义:指晋帝仁义之心。怀:包容。靡内:不止于国内。靡,通“无”。

[10]化感:指晋帝之教化感召。无外:指极远之地方,亦即异域。

[11]“林无”二句:此二句为互文。被褐,李周翰注:“被褐,逸人服也。”韦带,古代贫贱之人所系的无饰皮带。此指贫贱之人。

[12]“皆象刻”二句:谓逸隐、贫贱之人皆能如傅说遇武丁、姜尚遇文王得以才伸志酬。

[13]搢绅:搢,插笏于带间。绅,大带。古时仕宦者垂绅搢笏,因称士大夫为搢绅。济济:仪表美盛。

[14]轩冕:士大夫的轩车和冕服。蔼蔼:盛多貌。

[15]造化:指自然的创造化育。争流:竞相传布。

[16]二仪:天地。

[17]蹶(jué)然而兴:急遽地起身。蹶然,急遽貌。

[18]鄙夫:鄙陋浅薄之人。

[19]狂狷:偏激保守。

[20]理有毁之而争宝之讼解:犹言以舍玉来评断争辩。李善注引《淮南子·庄子后解》曰:“庚市子,圣人无欲者也。人有争财相斗者,庚市子毁玉于其间,而斗者止。”

[21]言有怒之而齐王之疾痊:犹言以舍身来治愈沉疴。李善注引《吕氏春秋》曰:“齐闵王病瘠,往宋迎文挚。文挚视王病,谓太子曰:‘王病得怒当愈,愈则杀挚,如何?’太子曰:‘臣当与母共请于王,必不杀子矣。’挚往,不解屦,登床履衣,问王之疾。王怒,叱而起,病即瘳。将生烹文挚。太子与后请不得,遂烹文挚。”

[22]聋耳之乐:动听的音乐。《老子》十二章曰:“五音令人耳聋。”

[23]蔀(bù)家之屋:豪华的屋子。

[24]利刃:宝剑。骏足:骏马。

[25]老氏:即老子。攸:所。

[26]应子:听从您。

[27]皇风:君主之教化。载:语助词。韪:善。

[28]时圣道醇:时世圣洁,政事纯清。

[29]“举实”二句:张铣注:“举用贤能,亦如秋时万物成实也;发礼乐文章,如春之万物荣美也。”摛,发,铺饰。藻,文也。

[30]可封之民:百姓皆可比屋而封。《尚书大传》:“周人可比屋而封。”犹言家家都有德行,人人可以旌表。

[31]大哉之君:指帝尧。《论语·泰伯》:“大哉!尧之为君也。”

[32]请寻后尘:吕向注:“请从大夫后尘以从仕也。”

【翻译】

“当此时,连昆虫都感激晋主的恩惠,没有不思慕而驯服的;皇家的园林中有瑞兽九尾狐在嬉戏,还饲养着三足的瑞禽乌鸦,凤凰的鸣叫比黄帝园林里的还要多,游于深渊的神龙,充满了夏帝孔甲的池塘。万物的阴阳二气协调和顺,天地之气融合贯通,生养万物而物得通畅。晋主的仁义之心包容不止于国内,晋主的教化感召已达异国他邦,山林中既无隐逸之士,又无贫贱之人,世人都能如傅说之遇殷王武丁、姜尚之遇周文王那样得以才伸志酬。士大夫们都仪表美盛,他们的轩车和冕服是如此之多,晋主的功勋与造化竞相传布,其仁德可与天地比量大小。”殉华大夫话还没说完,冲漠公子就急遽地起身,说:“我这个鄙陋浅薄的人,本来见识就很短浅,坚持着偏激保守的愚蒙之见。然而,大凡讲理,就应如庚市子舍玉那样评断争辩;治病,就应像文挚舍身那样治愈沉疴。在此之前,您用动听的音乐来引诱我,用豪华的屋子让我居住,让我跟您去打猎驰骋,佩宝剑,骑骏马,这既触犯了老子的规诫,又不是我所追求的东西,所以不能听从您;至于听到君主教化的美善,政事的纯清,举用贤能,如秋天万物结果那样丰硕,铺饰礼乐的文彩,如春天万物那样华美,在下,百姓们家家都有德行,人人可以旌表;在上,君主有如尧帝一样圣明,我虽不才,请随您后尘而出仕吧。”

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10