【原文】
臣亮言:臣凡庸固陋[1],少无检操[2],昔以中州多故,旧邦丧乱[3],随侍先臣远庇有道[4],爰客逃难[5],求食而已,不悟徼时之福[6],遭遇嘉运。先帝龙兴,乘异常之顾[7],既眷同国士,又申之婚姻[8],遂阶亲宠[9],累忝非服[10]。弱冠濯缨[11],沐浴玄风[12],频繁省闼[13],出
六军[14],十余年间,位超先达[15]。无劳被遇,无与臣比。小人禄薄,福过灾生,止足之分[16],臣所宜守。而偷荣昧进,日尔一日,谤
既集[17],上尘圣朝。始欲自闻,而先帝登遐[18],区区微诚,竟未上达。
【注释】
[1]固陋:见识鄙陋。司马相如《上林赋》:“鄙人固陋,不知忌讳。”
[2]检操:节操。
[3]“昔以”二句:中州、旧邦,皆指洛阳。李善注:“庾氏颍川人,近洛阳,故云中州旧邦。”多故、丧乱,指遭刘聪、刘曜之乱。
[4]先臣:此指亮父庾琛。有道:有道之人。此指元帝。
[5]爰:于。
[6]徼(yāo):通“邀”,招致,要求。徼福,求福。《春秋左传·昭公三年》:“徼福于大公、丁公。”
[7]“先帝”二句:《晋书·庾亮传》:“中兴初,拜中书郎,领著作,侍讲东宫……累迁给事中、黄门侍郎、散骑常侍。”先帝,指元帝。龙兴,元帝中兴。乘,或作“垂”,有施、赐之意。
[8]“既眷同”二句:《晋书·庾亮传》载,元帝对亮甚器重,“由是聘亮妹为皇太子妃,亮固让,不许”。眷,器重。国士,国中才能出众之人。《战国策·赵策》:“(豫让曰)知伯以国士遇臣,臣故国士报之。”申,重,一再。
[9]阶:因。
[10]忝:辱。服:任。
[11]濯缨:洗涤冠缨。吕延济注:“濯缨,入仕也,言少登仕宦。”
[12]玄风:谈玄的风气。晋尚道教,故云。
[13]省(shěng)闼:禁中,宫中。是时亮任黄门侍郎、散骑侍郎等职,故云。
[14]出
六军:时王敦表亮为中领军。六军,古代天子有六军,后为军队的统称。
,同“总”。
[15]先达:前辈。
[16]止足:即知止知足,意谓适可而止。《老子》四十四章:“知足不辱,知止不殆,可以长久。”
[17]谤
(dú):毁谤,怨言。《春秋左传·昭公元年》:“民无谤
。”
[18]登遐:对帝王死去的讳称。同“登假”。《礼记·曲礼》:“告丧,曰天王登假。”
【翻译】
臣亮进言:臣才能平庸,见识鄙陋。少小时无节操,当初因为中州多变故,旧邦遭丧乱,伴随父亲远来庇荫于元帝身边,只是客游逃难,求碗饭吃而已,并未领悟到要去求取福禄、遭遇好运。可是先帝中兴后,给臣以不同平常的照顾,即器重臣如同国士一样,又一再以婚姻事相许,因而得到亲宠,屡次有辱非常重任。二十岁走上仕途,为大晋道教所洗礼,多次在宫中任要职,在外总领六军。十余年间,爵位超过前辈。没有功劳而受殊遇,是无人可与臣相比的。小人命中注定没有多少福气,无德而享厚禄则灾祸生,所以知止知足的职分,臣是应该恪守的。但是,臣窃取殊荣贪冒爵位,日复一日,毁谤既多,必使圣朝蒙上尘污。当初想亲自闻达于先帝,而先帝已崩,区区诚意,终究未能上达。