【原文】
子瑜都长[1],体性纯懿[2]。谏而不犯,正而不毅[3]。将命公庭,退忘私位[4]。岂无鹡鸰[5],固慎名器[6]。
【注释】
[1]子瑜:诸葛瑾字。都长:貌美性善。李善注:“都长谓体貌都闲而雅性长厚也。”
[2]纯懿:指德行高尚完美。纯,大。懿,美。
[3]“谏而”二句:《三国志·吴书·诸葛瑾传》:“与权谈说谏喻,未尝切愕,微见风彩,粗陈指归,如有未合,则舍而及他,徐复托事造端,以物类相求,于是权意往往而释。”谏而不犯,进谏而不触犯君主之颜。正而不毅,正直而不强硬。
[4]“将命”二句:《三国志·吴书·诸葛瑾传》:“建安二十年,权遣瑾使蜀通好刘备,与其弟亮俱公会相见,退无私面。”将命,传命。传达宾主的话。公庭,公堂。本指贵族的厅堂。此指朝廷。私位,谓弟兄私情。
[5]鹡鸰(jí líng):鸟名。《诗经·小雅·常棣》:“脊令在原,兄弟急难。”后遂以鹡鸰喻兄弟。此指诸葛兄弟。
[6]名器:等级社会的表示等级的称号和车服仪器等为名器。名,爵号,称号。器,器物。
【翻译】
诸葛子瑜英俊厚道,品德高尚操行纯美。谈说谏喻不犯君颜,规箴正直而不强硬。出使蜀国为君传命,公庭相会退不私见。怎不顾念兄弟亲情,自当慎对国家名器。