文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
虞风载帝狩,夏谚颂王游。

【原文】

虞风载帝狩,夏谚颂王游[1]

春方动辰驾[2],望幸倾五州[3]

山祇跸峤路,水若警沧流[4]

神御出瑶轸[5],天仪降藻舟[6]

万轴胤行卫[7],千翼泛飞浮[8]

雕云丽琁盖[9],祥飙被彩斿[10]

江南进荆艳,河激献赵讴[11]

金练照海浦[12],笳鼓震溟洲[13]

藐盼觏青崖[14],衍漾观绿畴[15]

人灵骞都野[16],鳞翰耸渊丘[17]

德礼既普洽,川岳遍怀柔[18]

【注释】

[1]“虞风”二句:以虞舜、夏禹比拟宋文帝。狩,帝王出巡曰狩。《尚书·舜典》载:“岁二月,东巡狩。”夏谚颂王游,《孟子·梁惠王》载:“夏谚曰:‘吾王不游,吾何以休。’”

[2]春方:东方。《礼记·乡饮酒义》:“东方者春,春之为言蠢也。”辰:李善注:“《论语》子曰:‘为政以德,譬如北辰。’故谓天子为辰也。”吕延济注:“宸驾,天子驾也。”意同。

[3]望幸:盼望帝王临幸。倾:倾动。五州:吕延济注:“九州之地,宋得其五。”

[4]“山祇(qí)”二句:意谓帝王出游,神明也佑护。山祇,山神。跸(bì),清道止人通行。峤,山锐而高。水若,水神名若。沧流,青碧色的河流。

[5]神御:指宋文帝。瑶轸:用玉石装饰的车后横木。代指车。

[6]天仪:天子的容颜。藻舟:画船。

[7]万轴:与下文“千翼”,形容车、船之多。胤:前后连续不断。行(háng)卫:随行的卫队。

[8]泛飞浮:船在水面疾驶。

[9]雕云:据文义当作“彤云”,红云。雕(彫)、彤形近而混。琁(xuán)盖:用美玉装饰的车盖。

[10]祥飙:祥风。斿(liú):同“旒”,古代旌旗上下垂饰物。

[11]“江南”二句:意谓各地进献来的歌女所唱的歌各有风格。荆艳,指楚歌。左思《吴都赋》:“荆艳楚舞,吴愉越吟。”河激,《列女传·赵津女娟》记载,赵简子伐楚,将渡河,赵河津吏之女名娟,为之攘袂操楫,中流发河激之歌。

[12]金练:金甲。

[13]溟洲:水洲。

[14]藐盼:远望。藐,通“邈”。觏(gòu):见。

[15]衍漾:荡漾。

[16]人灵:人和神灵。骞:惊。都野:城市、郊野。

[17]鳞翰:指鱼、鸟。渊丘:指湖泽、山陵。

[18]“德礼”二句:言皇上以德礼施行教化,而使天下四方之民归附。普洽,普遍得到沾润。怀柔,《诗经·周颂·时迈》:“怀柔百神,及河乔岳。”毛传:“怀,来;柔,安。”

【翻译】

《虞书》上明白记载着舜帝巡狩,夏朝也有谚语歌颂帝王出游。

我皇巡游的车驾从东方出发,盼望圣驾光临的心情遍及五州。

山神在峻峭的山路上负责警戒,水神也安稳住了碧蓝的江流。

我皇迈步走出玉石装饰的车辇,威严庄重稳步登上华美的彩舟。

万车随行络绎不绝排成长行,千船竞发轻盈快捷水面漂浮。

片片红云辉映美玉装饰的车盖,阵阵祥风习习吹拂旌旗上的彩旒。

江南歌女唱起楚歌柔和悦耳,北方歌女中流高歌激越清悠。

随行侍卫金甲辉煌映照湖滨,笳鼓齐鸣声音嘹亮响彻长洲。

放眼眺望只见远山一派青葱,随水荡舟沿岸遍观翠绿田畴。

天子出游城乡振奋人神同乐,鱼出深渊鸟出山林共睹盛游。

道德礼仪教化下民普天同受,五湖四海安居乐业天长地久。

下一篇:暂无
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10