【原文】
椅梧倾高凤,寒谷待鸣律[1]。
影响岂不怀,自远每相匹[2]。
婉彼幽闲女[3],作嫔君子室[4]。
峻节贯秋霜[5],明艳侔朝日[6]。
嘉运既我从,欣愿自此毕[7]。
【注释】
[1]“椅(yī)梧”二句:李善注:“言椅梧伫凤鸟之来仪,寒谷资吹律而成煦。”椅梧,梧桐树。椅,亦梧类。相传凤凰常栖于梧桐之枝。倾高凤,梧桐倾枝以候凤栖。寒谷,李善注引刘向《别录》:“邹衍在燕,有谷寒不生五谷。邹子吹律而温至,生黍也。”鸣律,用竹管或金属管做成定音或候气的仪器曰律。吹则鸣叫,谓鸣律。
[2]“影响”二句:影则随形,响则应声。自远而近,因相匹偶。以喻夫妇之形影不离,声响相随。怀,思。相匹,相配。
[3]婉:美貌。幽闲女:指秋胡妻。幽闲,柔顺娴静。
[4]嫔:妇人。君子:指秋胡。
[5]峻节:志节高峻。贯:连。秋霜:傅玄《有女篇》:“容华既以艳,志节拟秋霜。”以喻高节。
[6]明艳侔朝日:李善注引薛君曰:“诗人言所说者颜色盛美,如东方之日。”侔,相等。
[7]“嘉运”二句:吕延济注:“偶此嘉会,故欣愿毕矣。”嘉运,嘉会。从,听从,服从。欣,喜。
【翻译】
梧桐高高待凤栖,寒谷之地暖气吹。
夫妇犹如影和响,自远而近两相依。
柔顺美貌幽娴女,嫁作鲁府秋胡妻。
节操高洁若秋霜,明惠艳淑如日丽。
嘉运既降从我愿,欢天喜地结伉俪。