【原文】
世霸虚礼[1],州壤推风[2]。孝惟义养[3],道必怀邦[4]。人之秉彝,不隘不恭[5]。爵同下士,禄等上农[6]。度量难钧,进退可限[7]。长卿弃官[8],稚宾自免[9]。子之悟之,何悟之辩?赋诗归来[10],高蹈独善[11]。亦既超旷,无适非心[12]。汲流旧
[13],葺宇家林[14]。晨烟暮霭,春煦秋阴[15]。陈书辍卷,置酒弦琴[16]。居备勤俭,躬兼贫病。人否其忧,子然其命[17]。隐约就闲[18],迁延辞聘[19]。非直也明,是惟道性[20]。纠
斡流,冥漠报施[21]。孰云与仁,实疑明智[22]。谓天盖高,胡愆斯义[23]?履信曷凭?思顺何置[24]?年在中身,疢维痁疾[25]。视死如归,临凶若吉。药剂弗尝,祷祀非恤[26]。傃幽告终[27],怀和长毕[28]。呜呼哀哉!敬述靖节,式尊遗占[29]:存不愿丰,没无求赡[30];省讣却赙[31],轻哀薄敛[32];遭壤以穿[33],旋葬而窆[34]。呜呼哀哉!深心追往,远情逐化[35]。自尔介居[36],及我多暇,伊好之洽[37],接阎邻舍[38]。宵盘昼憩,非舟非驾[39]。念昔宴私,举觞相诲[40]:独正者危,至方则碍[41];哲人卷舒,布在前载[42];取鉴不远,吾规子佩[43]。尔实愀然[44],中言而发[45]:违众速尤[46],迕风先蹶[47];身才非实,荣声有歇[48]。睿音永矣[49],谁箴余阙[50]?呜呼哀哉!仁焉而终,智焉而毙。黔娄既没[51],展禽亦逝[52]。其在先生,同尘往世[53]。旌此靖节[54],加彼康惠。呜呼哀哉!
【注释】
[1]世霸:指州郡长官等达官贵人。虚礼:虚心以礼对待。
[2]州壤:谓一州范围内。推风:推扬其风范。
[3]义养:赡养。
[4]道必怀邦:是说陶渊明因为思念乡土而就近求为彭泽令。怀邦,怀念邦国。晋宋时郡也可称国。
[5]“人之秉彝”二句:谓陶渊明奉持的常理,是待人处世既不褊狭,又不谦卑媚俗。彝,常理。
[6]“爵同下士”二句:谓陶渊明位卑禄薄。《礼记·王制》:“诸侯之下士视上农夫,禄足以代其耕也。”
[7]“度量难钧”二句:谓陶渊明度量宏大,难以衡量。其行为无论是进或退,都不会逾出道的标准。钧,古代重量单位。引申为衡量。
[8]长卿弃官:司马相如,字长卿。西汉景帝时为武骑常侍,称病去官,客游于梁。
[9]稚宾自免:郇相,字稚宾。举州郡秀才,数病去官。
[10]赋诗归来:陶渊明辞彭泽令归田时,作《归去来兮辞》。
[11]高蹈:指隐居。
[12]无适非心:不做使自己心情不愉快的事。指陶渊明不愿做官受到拘束。
[13]旧
:旧山。
[14]葺宇:修缮房屋。
[15]春煦秋阴:春日的晴和,秋日的阴凉。
[16]“陈书辍卷”二句:谓渊明或读书、或饮酒、或抚琴以自娱也。辍,或作“缀”。
[17]“人否其忧”二句:谓人们对陶渊明贫病交加的生活不堪其忧,但他自己却乐天知命,处之安然。否,不堪。
[18]隐约就闲:潜隐而就闲适。隐约,潜藏。《庄子·山木》:“夫丰狐文豹……虽饥渴隐约,犹且胥疏于江湖之上而求食焉,定也。”
[19]迁延辞聘:指陶渊明对征召为著作郎推辞不就。迁延,退却貌。
[20]“非直也明”二句:是说陶渊明辞聘隐居的行为不但是明白道理的表现,而且是出自其守道之本性。非直,犹不但。
[21]“纠
斡流”二句:是说人生吉凶祸福如绳股拧绕、水流旋转,神明的报应、施予使人觉得昏昧不清。言下之意是说像陶渊明这样的人不该有不好的命运。纠
,谓绳股拧绕。斡流,旋转的水流。冥漠,昏暗不清。报施,谓神明的报应、施予。
[22]“孰云与仁”二句:李善注:“言谁云天道常与仁人,而我闻之,实疑于明智。此说明智,谓《老子》也。《老子》曰:‘天道无亲,常与善人。’”
[23]“谓天盖高”二句:李善注:“言天高听卑,而报施无爽(无差错)。何故爽于斯义,而不与仁乎?”愆,失。
[24]“履信曷凭”二句:意谓老天报施仁人之言不可使人凭信。李善注引《周易》曰:“履信思乎顺。”谓履行信用并希其顺利。曷,同“何”。
[25]疢(chèn):热病。引申为病。痁(shān):疟疾。段玉裁《说文解字注》:“痁,有热无寒之疟也。”
[26]“药剂弗尝”二句:不服用药剂,不祈祷保佑。
[27]傃(sù):向。幽:幽冥。
[28]怀和长毕:怀着平和的心情逝世。
[29]“敬述靖节”二句:言尊显死者遗嘱,述其清廉的节操。式,语首助词。遗占,遗嘱。口授曰占。下文六句即死者遗嘱内容。
[30]“存不愿丰”二句:活着时不希望生活丰厚,死后不追求富厚的安葬。
[31]省讣却赙(fù):免去发送讣告,推却别人送来助葬的财物。赙,以财物助人办丧事。
[32]轻哀薄敛:哭丧者不要过于哀痛,下葬的衣物等要尽量节俭。敛,通“殓”,给死者穿衣下棺。
[33]遭壤以穿:逢地即挖穴,意谓不必选地。
[34]旋葬而窆(biǎn):言速葬也。旋,不久,谓时短也。窆,落葬。
[35]“深心追往”二句:作者自谓一片深心远情追怀死者。往、化,谓死。
[36]介居:独居。
[37]伊好之洽:谓二人友好融洽。伊,语首助词。
[38]接阎邻舍:言不辞以远,如同近邻之相访。阎,门。
[39]“宵盘昼憩”二句:晚上盘桓游乐,白天休息,不用舟船和车驾。
[40]“念昔宴私”二句:是说自己以前和陶渊明在家宴饮时,曾经互相教诲。宴私,家宴。诲,教。以下至“荣声有歇”,是二人的一场对话。
[41]“独正者危”二句:孤独直立之物,则有倾倒的危险;至方之物,则不能行动。皆以喻人。李善注引孙卿子曰:“方则止,圆则行。”此二句连下四句为颜延年对陶渊明所说的话。
[42]“哲人卷舒”二句:是说明智的人会根据不同情况决定自己是隐居还是出仕,这是有前代典籍记载的。言下之意是说陶渊明应当出仕才对。卷舒,收卷和舒展。喻隐居和出仕。前载,前代典籍记载。
[43]规:规劝。佩:佩服。
[44]愀然:正色貌。
[45]中言:发自心中之言。以下四句为渊明对延年语。
[46]违众速尤:违离众人将会很快招致悔恨。尤,悔恨。
[47]迕风先蹶:谓草木逆风者必先倾倒。
[48]“身才非实”二句:李善注:“言身及才不足为实,荣华声名,有时而灭。恐己恃才以傲物,凭宠以陵(凌)人,故以相诫也。”
[49]睿(ruì)音:充满哲理之言。
[50]箴:箴规。阙:缺失。
[51]黔娄:战国时齐国隐士。齐、鲁国君请他出仕,俱辞不就。家贫,死时衾不蔽体。其妻亦与他一样乐贫行道。死后谥曰康。皇甫谧《高士传》曰:“黔娄先生死,曾参与门人来吊。曾参曰:‘先生终,何以为谥?’妻曰:‘以康为谥。’曾子曰:‘先生存时,食不充虚,衣不盖形,死则手足不敛(谓葬衾盖不住手足),傍无酒肉。生不得其美,死不得其荣,何乐于此?而谥为康哉?’妻曰:‘昔先君尝欲授之国相,辞而不为,是所以有余贵也。君尝赐之粟三十钟,先生辞不受,是其有余富也。彼先生者,甘天下之淡味,安天下之卑位;不戚戚于贫贱,不遑遑于富贵;求仁而得仁,求义而得义。其谥为康,不亦宜乎也?’”
[52]展禽:春秋时鲁国大夫,食邑柳下,谥曰惠,世称柳下惠。
[53]同尘往世:在另一世界同行。谓渊明与黔娄、展禽等古贤齐名。
[54]旌:表彰。
【翻译】
当今的长官对您虚心以礼相待,全州都推崇您的风范。您一片孝心,只为赡养父母;奉行大道,念念不忘家乡。您奉持的常理,是待人接物既不褊狭,又不媚俗。您的官位相当于下士,俸禄等同于上农。您的度量之大,难以测量;行为无论是进是退,都不会逾出道的标准。以前司马相如辞官而去,郇稚宾自动辞职。您对此也深有领悟,何以说明您深有领悟呢?您作诗吟咏回归田园,隐居起来独善其身。您从此超脱旷达,不再做那使自己心灵受到拘束的事情。您汲取泉流于故乡的山中,修缮好了林木掩映的旧居。早晨薄雾缭绕,黄昏夕岚轻盈;春日阳光和煦,秋日天高气爽。您或披卷吟诵,或饮酒抚琴。您的家庭十分俭朴,您的身体交加贫病。人人都为您不胜忧虑,您却乐天知命。您隐居而就闲适,退避推辞朝廷的征聘。这不仅是出于明智,而且是出于您恪守大道的本性。就像绳股拧绕、水流旋转一样叫人看不明白,老天的报应施予也显得模糊不清。谁说老天总是施恩于仁人?我实在怀疑这话是否明智。都说老天虽高却能俯察毫末,此言为什么也不见灵应?说老天履行信用有何凭信?说老天的信用总能兑现又有什么例证?您正处在中年,却染上了不治之症。您把逝世当作归家,而临灾难若处顺境。不肯服用药剂疗治,也不祈祷神明保佑。向着幽冥而告终,怀着安详的心境结束了生命。呜呼哀哉!我怀着敬意叙述您清廉的节操,尊显您的遗嘱:生时不希求丰裕,死后不要求厚葬;免除报丧,谢绝奠仪;哭丧者不要过于悲痛,随葬衣物要少;随便找个地方做坟地,尽快安葬即可。呜呼哀哉!我怀着一片深远的哀悼之情,追忆您的往事。自从您独居后,当我有较多的闲暇时,我总前来与您重温旧日的欢洽,如挨门接户的近邻相访一般。我们常常通宵不寐而盘游,直到天亮才休息,盘游也不用舟船车驾。想起以前我们单独宴会时,曾举杯互相劝诫。我对您说:孤独直立之物有倾倒的危险,至方之物则行动受到阻碍;睿智之人视不同形势而决定隐居或出仕,这有载于前代的典籍;要吸取借鉴无须远求,我的规劝您也佩服。您显露出严肃而忧虑的神色,发出吐自深心的言谈:违离众人必将很快招致悔恨,逆风的草木必先倾倒;身体和才华亦非坚实之物,荣华声名也终有消歇的一天。您的睿智之音已经远逝了,还有谁来箴规我的缺失呢?呜呼哀哉!仁智之人啊,永别人间。黔娄已经去世,展禽亦已长辞。这二位古贤与您同扬轻尘于冥世。我们追谥您曰“靖节”,超过那“康”“惠”的尊号。呜呼哀哉!