【原文】
天人之事盛矣,鬼神之望允塞[1]。群公先正[2],罔不夷仪[3];奸宄寇贼[4],罔不振威[5]。绍少典之苗[6],著黄、虞之裔[7],帝典阙者已补,王纲弛者已张。炳炳麟麟[8],岂不懿哉?厥被风濡化者[9],京师沉潜[10],甸内匝洽[11],侯、卫厉揭[12],要、荒濯沐[13]。而术前典[14],巡四民[15],迄四岳[16],增封泰山,禅梁父,斯受命者之典业也[17]。盖受命日不暇给,或不受命,然犹有事矣[18]。况堂堂有新,正丁厥时[19],崇岳、渟海、通渎之神[20],咸设坛场,望受命之臻焉[21]。海外遐方[22],信延颈企踵,回面内向,喁喁如也[23]。帝者虽勤,恶可以已乎?宜命贤哲[24],作《帝典》一篇[25],旧三为一[26],袭以示来人[27],摛之罔极[28]。令万世常戴巍巍[29],履栗栗[30],臭馨香[31],含甘实[32],镜纯粹之至精[33],聆清和之正声[34],则百工伊凝[35],庶绩咸喜[36],荷天衢,提地釐,斯天下之上则已[37],庶可试哉!
【注释】
[1]允塞:真正地得到充实。
[2]先正:先代之臣。后多用以指前代的贤人。
[3]夷仪:李善注:“言有常仪也。”
[4]奸宄(guǐ):为非作歹的人。寇贼:盗匪。
[5]振威:被威力所震动。
[6]少典:传为黄帝、炎帝之父。苗:后代,后裔。
[7]著:标举。李善注:“《汉书》曰:予惟黄帝、舜帝,咸有圣德,营求斯后,将祚厥祀。于是封姚恂为初睦侯,奉黄帝后。妫昌为始睦侯,奉虞帝后。”主语是王莽。
[8]炳炳麟麟:光明显赫的样子。
[9]被风濡化:被风化浸润。风化,指风俗、教化。
[10]京师:国都。沉潜:浸润。
[11]甸:古代称都城郊外的地方。匝:周,遍。洽:沾润。
[12]侯、卫:即侯服、卫服。侯服,古代称离王城一千里以外的地区为侯服。卫服,古代离王城二千五百里之地为卫服。厉揭:连衣涉水叫厉,提衣涉水叫揭。《诗经·邶风·匏有苦叶》:“深则厉,浅则揭。”这里用以比喻影响深浅不同。
[13]要、荒:要服、荒服,古代称离王城外极远的地方。
[14]术:效法,遵循。
[15]四民:李善注:“《管子》曰:士、农、工、商四民者,国之石民也。”
[16]四岳:李善注:“《尚书》曰:二月东巡狩,至于岱宗,柴;五月,南巡狩,至于南岳;八月,西巡狩,至于西岳;十有一月,朔巡狩,至于北岳。”
[17]典业:李善注:“典,常也。言封禅之事,王者常业也。”
[18]犹有事矣:李善注:“受命,谓高祖也。言高祖受命而不封禅。始皇不受命,犹有事乎泰山,言俱失也。”
[19]正丁厥时:适逢其时。
[20]崇岳:高大的四岳。渟海、通渎:泛指河川。李善注:“言莽既受命,故岳渎之神,皆设坛场而望来祭也。堂堂,盛也。”
[21]受命:指王莽。
[22]海外:古人认为我国疆土四面环海,故称中国以外的地方为海外。遐方:遥远的地方。
[23]喁喁(yóng):众人向慕,如群鱼之口向上。
[24]贤哲:贤能明达的人。
[25]《帝典》:帝王的法制。
[26]旧三为一:李善注:“言宜命贤智作《帝典》一篇,足旧二典而成三典也。谓《尧典》《舜典》。”
[27]袭:继承,因袭。
[28]摛(chī):传布,舒展。
[29]戴:尊奉,推崇。巍巍:高大的样子。
[30]履栗栗:喻随时警惕,谨慎小心。履,踏,踩。栗栗,恐惧貌。
[31]臭:闻,嗅。
[32]甘实:甜美的果实。李善注:“言明德比于馨香甘实,故臭而含之。”
[33]镜:借鉴。纯粹:纯一不杂,精美无瑕。至精:精华。
[34]清和:清静和平。形容国家升平气象。正声:纯正的乐声。
[35]百工:众官。伊凝:即允釐。《尚书·尧典》:“允釐百工。”
[36]庶绩:各种事功。喜:李善注:“喜,与古‘熙’字通。”兴盛意。
[37]“荷(hè)天衢”几句:李善注:“孔安国《尚书传》曰:釐,理也。上荷天道,下提地理,言则而效之。”荷,荷载,受恩感激。天衢,天路。后喻京师。引申为帝王。提,举,掌管。地釐(lí),治理。上则,上策。
【翻译】
天人感应的事兴盛了,鬼神的愿望真正地得到实现。前朝的诸公与贤人,都有常仪。为非作歹的盗贼,无不被大新的威力所震慑。少典、黄帝、舜帝后继有人,帝王的法制缺漏的已经补上,朝廷纲纪松弛的也得到伸张。这样光明显赫,难道不美好吗?陛下仁德的教化,对人们的影响深远,离陛下近的都城受到的影响最深,都城郊区次之,离都城很远的地方也受到深浅不同的影响,甚至遥远的边疆也得到陛下仁德的沐浴。而陛下遵循前代的法制,巡视士、农、工、商四民,到达泰山、衡山、华山、恒山这四岳,并增封泰山、禅梁父,这些都是领受天命的帝王的常业。汉高祖虽是受命者,却无暇顾及封禅大事;秦始皇并没有领受天命,却去封泰山、禅梁父。何况盛大的新朝,正好遇上美好时代,崇山峻岭、大河巨川之神,都设坛场,盼望陛下的莅临。海外以及遥远地方的人们,的确都伸长脖颈,踮起脚跟,回头向内,就像群鱼的口向上一样,仰慕陛下的仁德和风采。做帝王的人虽说已经够勤奋了,难道就可以懈怠了吗?应该命令贤能明达的人,作一篇《帝典》,与古代的《尧典》《舜典》合成三典,以指示子孙后代,让它永远传下去。让子孙万代常常感受到陛下的伟大,并小心谨慎地工作,就像闻到散布很远的香气和吃到甜美的果实一样感受陛下的仁德,以陛下精美无瑕的政策为借鉴,聆听到清静和平的纯正乐声,那么文武百官从事的一切事业都能兴旺发达,他们将受恩感激陛下,掌管治理好天下,这就是天下的上策了,似乎可以试一试吧!