【题解】
石门,山名。在今浙江嵊州。谢灵运《游名山志》云:“石门涧六处,石门溯水上入两山口,两边石壁,右边石岩,下临涧水。”其地极为清幽险峻。这首诗写石门新居,首四句描写新居所在的独特环境,“袅袅”十句描写对远方友人的热切期盼,“俯濯”六句描写山间景象,最后六句为悟道见理之辞。全诗具有融情景理于一炉的特点,读之令人如入山阴道中,应接不暇。陈祚明《采菽堂古诗选》云:“详谢诗格调,深得《三百篇》旨趣,取泽于《离骚》《九歌》;江水、江枫、斫冰、积雪,是其所师也。间作理语,辄近《十九首》。然大抵多发天然,少规往则,称性而出,达情务尽,钩深索隐,穷态极妍。”这首诗庶几可当之。
【原文】
跻险筑幽居[1],披云卧石门。
苔滑谁能步,葛弱岂可扪[2]。
袅袅秋风过[3],萋萋春草繁[4]。
美人游不还[5],佳期何由敦[6]?
芳尘凝瑶席[7],清醑满金樽[8]。
洞庭空波澜,桂枝徒攀翻[9]。
结念属霄汉[10],孤景莫与谖[11]。
俯濯石下潭[12],仰看条上猿[13]。
早闻夕飙急[14],晚见朝日暾[15]。
崖倾光难留,林深响易奔。
感往虑有复[16],理来情无存[17]。
庶持乘日车[18],得以慰营魂[19]。
匪为众人说[20],冀与智者论[21]。
【注释】
[1]跻(jī):登。幽居:幽静的居室。
[2]葛:葛藤,一种蔓生纤维科植物。扪:持,握。
[3]袅袅秋风过:《楚辞·九歌·湘夫人》:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”袅袅,秋风吹拂貌。
[4]萋萋春草繁:《楚辞·招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。”萋萋,草盛貌。
[5]美人:指所思念的友人。
[6]佳期:与佳人约会的日期。《楚辞·九歌·湘夫人》:“白 兮骋望,与佳期兮夕张。”敦:信,实在。
[7]瑶席:华美的座席。《楚辞·九歌·东皇太一》:“瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳。”席,席位,座位。
[8]醑(xǔ):美酒。樽:酒杯。
[9]桂枝徒攀翻:《楚辞·招隐士》:“攀援桂枝兮聊淹留。”攀翻,舞动。
[10]结念属(zhǔ)霄汉:李善注:“言所思念,邈若霄汉。”结念,谓心思专注。属,连接。霄汉,天空。
[11]孤景莫与谖(xuān):李善注:“孤影独处,莫与忘忧。蔡琰诗曰:‘茕茕对孤影,怛咤糜肝肺。’”孤景,孤影。谖,忘记。
[12]濯:洗。
[13]条:树枝。
[14]早闻:朝日迟至,而晚风早起,故云“早闻”。飙:暴风。
[15]暾(tūn):明亮,炽盛。《楚辞·九歌·东君》:“暾将出兮东方。”王逸注:“谓日始出东方,其容暾暾而盛大也。”
[16]感往虑有复:谓感慨往事纷纭复杂,深恐重蹈覆辙。李善注:“言悲感已往,而夭寿纷错,故虑有回复。”
[17]理来情无存:李善注:“妙理若来,而物我俱丧,故情无所存。”理,指老庄之道。情,指人生欲念。
[18]庶:副词,表示期望。乘日车:比喻顺随时光的流逝。《庄子·徐无鬼》:“有长者教予曰:‘若乘日之车而游于襄城之野。’”
[19]营魂:指心灵,精神。
[20]匪:非,不是。众人:普通人。
[21]冀:希望。智者:卓识之士。司马迁《报任安书》:“然此可为智者道,难为俗人言也。”
【翻译】
登上高险之处建造幽居,身披白云偃卧峻峭石门。
青苔溜滑谁能迈开脚步,葛藤细弱岂可攀缘前行。
习习秋风轻轻吹过山间,转眼春草长得碧绿茂盛。
美人远游至今还未回还,约定日期岂不成了泡影?
华美的座席凝聚着芳尘,清洌的美酒倒满了金樽。
洞庭湖空涌着茫茫波澜,桂树枝也徒然飘舞飞翻。
深沉思念邈若寥阔长空,茕茕孤影怎能消忧解烦。
低头在石下清潭中洗濯,抬头看猿猴跳跃在林间。
很早就能听到晚风呼啸,很晚才见朝日缓缓东升。
谷深崖倾阳光很难久留,林海深幽声响容易远奔。
悲感已往担心有所反复,妙理若来情欲无所留存。
愿乘日车顺随时光流逝,逍遥处世得以慰藉魂灵。
这个道理不对众人说起,想同智者好好谈论谈论。