【原文】
结构何迢递[1],旷望极高深[2]。
窗中列远岫[3],庭际俯乔林[4]。
日出众鸟散,山暝孤猿吟。
已有池上酌[5],复此风中琴[6]。
非君美无度[7],孰为劳寸心[8]。
惠而能好我[9],问以瑶华音[10]。
若遗金门步[11],见就玉山岑[12]。
【注释】
[1]结构:李善注:“谓结连构架,以成屋宇也。”此指屋宇。迢递:高貌。
[2]旷望:远望。极:尽。高深:高山深水。指江山。
[3]岫(xiù):峰峦。
[4]乔林:高深的树林。
[5]池上酌:饮于池上。
[6]风中琴:风拂物声如琴。
[7]美无度:美极。
[8]劳寸心:指深切想念。
[9]惠而能好我:语本《诗经·邶风·北风》:“惠而好我,携手同行。”惠,爱。
[10]问:馈赠。瑶华音:玉花般美好的声音。指吕法曹赠谢朓的诗篇。瑶,美玉。华,花。
[11]遗:离开。金门:金马门。代指朝堂。
[12]玉山:李善注引郭璞曰:“即《山海经》玉山,西王母所居者。”岑:山峰,山顶。
【翻译】
这屋宇地势高难与比并,放眼望可看遍山高水深。
窗口中排列着遥远峰峦,前庭边可俯瞰深广树林。
日出时看云际众鸟飞散,黄昏后听深山孤猿哀鸣。
独坐在池塘边自酌自饮,静听着风吹树响若鸣琴。
不因您内心美无言可喻,怎会让长思念萦绕我心。
感谢您对于我情深意厚,远送来珍贵的问候之音。
有一天如果能离开金门,相见处将是那玉山之顶。