【原文】
陈王初丧应、刘[1],端忧多暇[2]。绿苔生阁[3],芳尘凝榭[4]。悄焉疚怀[5],不怡中夜[6]。乃清兰路[7],肃桂苑[8];腾吹寒山[9],弭盖秋阪[10]。临浚壑而怨遥[11],登崇岫而伤远[12]。于时斜汉左界[13],北陆南躔[14];白露暧空[15],素月流天[16]。沉吟齐章[17],殷勤陈篇[18]。抽毫进牍[19],以命仲宣[20]。
【注释】
[1]陈王初丧应、刘:这是作者假设的情节。陈王,即曹植,曾经被封为陈王。应、刘,即应玚和刘桢,建安时期著名文学家,名列“建安七子”中,都是曹植的好友,也都在建安二十二年(217)逝世。
[2]端忧:正在忧愁之中。端,正。
[3]绿苔:青苔。
[4]凝榭:积满台榭。榭,台上之屋。
[5]悄焉:忧愁貌。疚怀:伤怀,忧心。
[6]怡:乐。中夜:半夜。
[7]清:打扫。兰路:长遍兰草的路径。
[8]肃:此指清除。一说,使……肃静。桂苑:桂树林苑。
[9]腾吹寒山:在寒山上奏乐。腾,喧腾,奏起。吹,吹奏的管乐器。此泛指乐器。一说,一边奔驰一边吹奏,奔赴寒山。此意时“腾”指骑马奔驰。
[10]弭(mǐ)盖秋阪(bǎn):停车于秋天的山前。弭,停下。盖,车盖,代指车。阪,山坡。
[11]浚壑:深谷。
[12]崇岫(xiù):高峰。岫,峰峦。谢朓《郡内高斋闲望答吕法曹》:“窗中列远岫,庭际俯乔林。”
[13]斜汉左界:横斜的天河在东边形成一条界线。斜汉,到了秋天,天河现出倾斜的角度,故称斜汉。左界,在东方划出一条界线。古代以东为左,所以“左”是东方的意思。
[14]北陆南躔(chán):太阳绕地球运行的轨道由北方向南方移动。陆,此指黄道。古人认为太阳绕地而行,黄道就是想象中的太阳绕地的轨道。《汉书·天文志》:“日有中道,月有九行。中道者,黄道,一曰光道。”南躔,太阳的轨道向南移。躔,日月星辰在太空运行的度数。古人把周天分为三百六十度,划为若干区域,用以辨别日月星辰运行的方位。秋冬时,在古人视觉中太阳运行的方位偏向南,故曰“南躔”。
[15]白露暧空:露气使天空朦胧。暧,朦胧。一说,遮蔽。
[16]素月:皓月。素,洁白。
[17]沉吟:低声吟咏。齐章:指《诗经·齐风·东方之日》。其中有“东方之月兮,彼姝者子”的诗句。
[18]殷勤:此指反复吟咏。陈篇:指《诗经·陈风·月出》。其中有“月出皎兮,佼人僚兮”的诗句。
[19]毫:毛笔。牍:古代写字用的木片。《汉书·武五子传》:“簪笔持牍趋谒。”后世称公文为文牍,书札为尺牍。
[20]仲宣:王粲的字,为建安七子之冠,在诗歌辞赋中成就最高。这里的情节也是假托的。
【翻译】
陈王初闻应玚和刘桢的噩耗,连日静居无限伤心。馆阁内长遍了绿苔,台榭中积满了灰尘。他满脸忧色满怀愁情,直到半夜都不高兴。于是清扫长有兰草的道路,整理桂花飘香的园林;奏乐于清寒的山上,停车在秋天的坡顶。临着深谷遥望而兴怨,登上高山远眺而伤情。这时银河倾斜在东天,黄道已经移到了南边;白色的雾气使远空一片朦胧,皎洁的月光从天上流泻地面。陈王低声吟咏《齐风》中的诗章,反复体味《陈风》中的名篇。叫人献上笔墨和书板,请王仲宣创作《月赋》一篇。