【原文】
寝瘵谢人徒[1],灭迹入云峰[2]。岩壑寓耳目,欢爱隔音容[3]。
永绝赏心望[4],长怀莫与同。末路值令弟[5],开颜披心胸。
心胸既云披,意得咸在斯[6]。凌涧寻我室[7],散帙问所知[8]。
夕虑晓月流,朝忌曛日驰[9]。悟对无厌歇[10],聚散成分离[11]。
分离别西川[12],回景归东山[13]。别时悲已甚,别后情更延。
倾想迟嘉音[14],果枉济江篇[15]。辛勤风波事,款曲洲渚言[16]。
洲渚既淹时,风波子行迟。务协华京想[17],讵存空谷期[18]?
犹复惠来章[19],只足搅余思。傥若果归言[20],共陶暮春时[21]。
暮春虽未交,仲春善游遨[22]。山桃发红萼,野蕨渐紫苞。
鸣嘤已悦豫,幽居犹郁陶[23]。梦寐伫归舟[24],释我吝与劳[25]。
【注释】
[1]寝瘵(zhài):卧病。谢:辞。人徒:人众。
[2]灭迹:谓隐居。
[3]“岩壑”二句:谓虽得山岭溪涧之景以悦耳目,却与欢爱之人两相隔离。
[4]赏心:知心。
[5]末路:谓年老。值:逢。
[6]意得咸在斯:意趣所得皆在此披露心胸之中。咸,皆。斯,此。
[7]凌:越过。
[8]散帙:打开书籍。散,开。
[9]曛日:落日。
[10]悟对:聚会,对言。悟,通“晤”。
[11]聚散成分离:言人生有聚有散,遂成分离。
[12]西川:西边的河流。指与谢惠连分别处。
[13]回景:指自己返回的身影。景,同“影”。
[14]迟(zhì):等待。
[15]枉:屈。敬辞。济江篇:谓赠诗给自己。江篇指《西陵遇风献康乐》,因作于钱塘江边,故称。
[16]“辛勤”二句:风波事、洲渚言,谢惠连《西陵遇风献康乐》诗中有“临津不得济,伫楫阻风波。萧条洲渚际,气色少谐和”之语。款曲,犹衷情。
[17]务:必定。协:合。华京:犹京华。
[18]讵:岂。空谷期:指自己在山谷的期待。
[19]惠来章:指惠赠诗章。
[20]果归言:使回归之言成为事实。
[21]陶:乐。
[22]“暮春”二句:暮春虽然还未到来,但仲春正好适于游遨。按,谢惠连于仲春与灵运告别而西游,故上句约以“共陶暮春时”。此处又言“仲春善游遨”,是愿其早归,下文即渲染仲春山景之乐以招惠连。
[23]“鸣嘤”二句:鸟儿已发出欢乐的鸣叫,而我却仍然幽居哀思未已。鸣嘤,暗用《诗经·小雅·伐木》“伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤”诗意,《伐木》为求友之诗。豫,欢悦。郁陶,哀思。
[24]伫:久立而等待。
[25]吝:恨。劳:忧愁。
【翻译】
因为卧病辞谢了人们来往,收藏行迹隐居在入云高峰。山岭沟壑虽可取悦耳目,却与欢爱之人两隔音容。
永远断绝了对知己的盼望,长久怀抱无人与共的苦衷。时至老年欣逢尊贵的兄弟,我才得以开颜欢笑一吐心胸。
心胸既然已经得到吐露,意趣所得便全然寄托于此。跨越山涧去找寻栖居之处,开卷请教于你无有不知。
黄昏时便担心晓月消逝,清晨便畏惧落日西驰。相对言谈总觉得无倦无休,人生相聚却终于难免分离。
我和你分手在西边的河畔,形单影只独自返回东山。分手之时我已经十分悲伤,分手之后更觉得悲情无边。
一门心思等待着你的佳音,果然劳你惠赠江畔的吟篇。路途辛劳偏又遇上风波阻路,洲渚萧条你发出内心的哀叹。
洲渚萧条已使你淹留耽误,风波大起已使你行期拖延。你却定要实现那京华之想,哪里还会想起我在山谷的期盼?
况复你又惠赠你的诗作,这只能激起我更深的思念。如果能使归来之言成为事实,我将和你共同欢享暮春时光。
暮春时光虽然还未来到,仲春二月也很宜于游遨。山桃绽开了一朵朵红花,野蕨正渐渐吐露紫色的嫩苞。
鸟儿鸣叫已显得十分欢悦,我却幽居独处充满忧思。梦寐中也在等待你的归舟,盼你归来以消我遗恨和忧愁。