文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
盖文章经国之大业,不朽之盛事。年寿有时而尽,荣乐止乎其身,二者必至之常期,未若文章之无穷。是以古之作者,寄身于翰墨,见意于篇籍,不假良史之辞,不托飞驰之势,而声名自传于后。故西伯幽而演《易》,周旦显而制礼,不以隐约而弗务,不以康乐而加思。夫然则古人贱尺璧而重寸阴,惧乎时之过已。而人多不强力,贫贱则慑于饥寒,富贵则流于逸乐。遂营目前之务,而遗千载之功。日月逝于上,体貌衰于下,忽然与万物迁化,斯志士之大痛也。

【原文】

盖文章经国之大业[1],不朽之盛事[2]。年寿有时而尽,荣乐止乎其身,二者必至之常期[3],未若文章之无穷。是以古之作者,寄身于翰墨,见意于篇籍,不假良史之辞,不托飞驰之势,而声名自传于后。故西伯幽而演《易》[4],周旦显而制礼[5],不以隐约而弗务[6],不以康乐而加思[7]。夫然则古人贱尺璧而重寸阴,惧乎时之过已[8]。而人多不强力,贫贱则慑于饥寒[9],富贵则流于逸乐[10]。遂营目前之务,而遗千载之功[11]。日月逝于上,体貌衰于下,忽然与万物迁化[12],斯志士之大痛也。

融等已逝,唯幹著论[13],成一家言。

【注释】

[1]经国:治理国家。

[2]不朽之盛事:《春秋左传·襄公二十四年》:“太上有立德,其次有立功,其次有立言,虽久不废,此之谓不朽。”文章属立言,亦云不朽。

[3]二者:指上文年寿和荣乐。常期:定数,规律。

[4]西伯:西方诸侯之长,指周文王。幽:拘囚。《史记·太史公自序》:“昔西伯拘羑里,演《周易》。”

[5]周旦:周公名旦。显:显达。礼:指礼经。《春秋左传·隐公七年》注:“周公所制礼经也。”

[6]隐约:穷困。弗务:不努力。

[7]加思:转移著述之志。加,移。

[8]已:助词。无义。

[9]慑:恐惧。

[10]流:放纵。

[11]千载之功:指著书立说。

[12]迁化:死去。

[13]唯幹著论:徐幹著《中论》二十卷。

【翻译】

文章是治理国家的大业,留芳百世的盛事。一个人年寿总有尽头,荣华富贵也终于自身,这两样是带有必然性的规律,不像文章可以千秋万代流传下去。所以,古代的作者宁肯投身于笔墨之中,寄意于篇章文字,不借史官的溢美之词,不凭权贵的显赫之势,而声名自然流传于后世。因此,文王被囚禁而演绎《周易》,周公显达而制定礼;不因处境窘迫而放弃努力,也不因沉湎逸乐而改变志向。正因为这点,所以古人看轻璧玉而珍视光阴,就是担心白白浪费时间。但是,一般人多不努力,贫穷时害怕饥寒,富贵时恣意享乐。于是追求眼前物质利益,而忘了著书立说这个千秋大业。光阴在流逝,身体在衰老,转眼之间将与万物同逝,这真是有志之士的最大哀痛啊!

孔融等人已先我而去,只有徐幹撰写了一部《中论》,算成了一家之言。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10