文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
文人相轻,自古而然,傅毅之于班固,伯仲之间耳,而固小之。与弟超书曰:“武仲以能属文,为兰台令史,下笔不能自休。”夫人善于自见,而文非一体,鲜能备善,是以各以所长,相轻所短。里语曰:“家有弊帚,享之千金。”斯不自见之患也。

【原文】

文人相轻,自古而然,傅毅之于班固[1],伯仲之间耳[2],而固小之[3]。与弟超书曰:“武仲以能属文,为兰台令史,下笔不能自休[4]。”夫人善于自见,而文非一体,鲜能备善[5],是以各以所长,相轻所短。里语曰:“家有弊帚,享之千金。”斯不自见之患也。

【注释】

[1]傅毅:字武仲,东汉文学家。班固:字孟坚,东汉史学家兼文学家。

[2]伯仲之间:古代以伯、仲、叔、季表示兄弟之间的顺序。伯仲之间,表示兄弟之间,难分上下。

[3]小之:小看之,看不起他。

[4]“与弟”几句:刘勰《文心雕龙·知音》:“至于班固、傅毅,文在伯仲,而固嗤毅云:‘下笔不能自休。’”超,指班固的弟弟班超,字令升,班彪的少子。书,书信。属文,作文。属,缀辑,组字成文。兰台,汉代宫中藏书之处,由御史中丞兼管。后复置兰台令史六人,典校图籍,管理劾奏文书档案。下笔不能自休,盖指责傅毅文字汗漫无统。休,止。

[5]鲜能备善:谓文章体裁甚多,少有能全会者。鲜,少。备,全。

【翻译】

文人互相轻视,自古以来就如此。傅毅和班固,两人本来不分高下;但是班固就是小看傅毅。在给他弟弟班超的信中说:“傅毅只是会写点文章,就出任了兰台令史的官职,可是他的文字汗漫无统得很呢!”人往往只看自己的长处,而文章并非只有一种体裁,很少有人样样都会,所以就以自己的长处来贬斥别人的短处。谚语说:“自己家里破扫帚,竟然也能值千金。”这就是没有自知之明的错误了。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10