文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
丕白:良玉比德君子,珪璋见美诗人。晋之垂棘、鲁之玙璠、宋之结绿、楚之和璞,价越万金,贵重都城,有称畴昔,流声将来。是以垂棘出晋,虞、虢双禽;和璧入秦,相如抗节。窃见玉书称美玉:白如截肪,黑譬纯漆,赤拟鸡冠,黄侔蒸栗。侧闻斯语,未睹厥状。虽德非君子,义无诗人,高山景行,私所仰慕。然四宝邈焉已远,秦、汉未闻有良比也。求之旷年,不遇厥真,私愿不果,饥渴未副。

【原文】

丕白:良玉比德君子[1],珪璋见美诗人[2]。晋之垂棘、鲁之玙璠、宋之结绿、楚之和璞[3],价越万金[4],贵重都城,有称畴昔,流声将来[5]。是以垂棘出晋,虞、虢双禽[6];和璧入秦,相如抗节[7]。窃见玉书称美玉:白如截肪,黑譬纯漆,赤拟鸡冠,黄侔蒸栗[8]。侧闻斯语[9],未睹厥状。虽德非君子,义无诗人[10],高山景行,私所仰慕[11]。然四宝邈焉已远,秦、汉未闻有良比也[12]。求之旷年,不遇厥真,私愿不果,饥渴未副[13]

【注释】

[1]良玉比德君子:《礼记·聘义》:孔子曰:“君子比德于玉。”《荀子·法行》引孔子曰:“夫玉者,君子比德焉。温润而泽,仁也;栗而理,知也;坚刚而不屈,义也;廉而不刿,行也;折而不挠,勇也;瑕適并见,情也;扣之其声清扬而远闻,其止辍然,辞也。”

[2]珪璋见美诗人:《诗经·大雅·卷阿》:“颙颙昂昂,如珪如璋。”珪、璋,指玉制的礼器。见,被。

[3]垂棘:晋国宝玉名。玙璠(yúfán):宝玉名。鲁国国君的佩玉。季平子死后,阳虎欲以之为殓,遭到反对。结绿、和璞:皆宝玉名。《战国策·秦策》应侯曾对秦王说宋的结绿、楚的和璞是天下之名器。和璞,即和氏璧。

[4]越:超过。

[5]流声:流传声誉。

[6]“是以”二句:晋欲伐虢,以屈产之马与垂荆之璧假道于虞。灭虢之后,回途中又袭灭虞国。

[7]“和璧”二句:秦国向赵国强行索取和氏璧,赵国派遣蔺相如持璧前往,在献璧之后,相如见秦王得璧而无偿城之意,诈以指璧有瑕而复得其璧。相如持璧,怒发冲冠地痛斥秦王,并准备以璧击柱,与璧俱亡。后终以巧计完璧归赵。其事详见《史记·廉颇蔺相如列传》。和璧,即前之“和璞”。抗节,指坚持高尚的志气节操。

[8]“白如”几句:李善注引王逸《正部论》:“或问玉符,曰:‘赤如鸡冠,黄如蒸栗,白如猪肪,黑如纯漆,玉之符也。’”又引《通俗文》曰:“脂在腰曰肪。”

[9]侧闻:从旁闻知,表示曾有所闻的谦辞。斯:此。

[10]“虽德”二句:指缺乏君子的美德,没有诗人的高义。这是曹丕的自谦之辞。

[11]“高山”二句:语出《诗经·小雅·车辖》:“高山仰止,景行行止。”景行,大路。行,走。仰,仰望。

[12]良比:能比。

[13]副:符合,相称。

【翻译】

曹丕禀白:良玉可以比喻君子的美德,珪璋被诗人所赞美。晋国的垂棘、鲁国的玙璠、宋国的结绿、楚国的和璞,都价值超越万金,昂贵重于都城,不仅为前人所称道,而且声誉流传后世。因此垂棘宝璧自晋国送出,虞国、虢国就被晋国双双灭掉;和氏宝璧进入秦国,蔺相如就显现出坚持志气节操的高尚品格。我曾私下见到玉书称颂美玉:洁白犹如拦腰截断的脂肪,墨黑好比纯粹的土漆,鲜红好似雄鸡的鸡冠,蜡黄如同蒸熟的板栗。我是从旁闻知这样的说法,并未目睹那些美玉的状态。我虽然缺乏君子的美德,也没有诗人的高义,但我私下对美玉的仰慕之情,就像敬仰高山、向往广阔的大道一样。但这四种宝玉缥缈隐约已远不可及,秦、汉以来不曾听说有比得上四宝的美玉。我多年求取,但没有碰到过真正的美玉,由于私下的愿望没有实现,渴望求取的急切心情,即使用如饥似渴来形容也未必与我的心情相称。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10