文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
翩翩者鸿,率彼江滨。君子于征,爰聘西邻。

【原文】

翩翩者鸿[1],率彼江滨[2]。君子于征[3],爰聘西邻[4]

临此洪渚[5],伊思梁岷[6]。尔往孔邈[7],如何勿勤。

君子敬始[8],慎尔所主[9]。谋言必贤[10],错说申辅[11]

延陵有作,侨肸是与[12]。先民遗迹,来世之矩[13]

既慎尔主,亦迪知几[14]。探情以华,睹著知微[15]

视明听聪,靡事不惟[16]。董褐荷名,胡宁不师[17]

众不可盖,无尚我言[18]。梧宫致辩,齐楚构患[19]

成功有要,在众思欢[20]。人之多忌,掩之实难[21]

瞻彼黑水[22],滔滔其流。江汉有卷,允来厥休[23]

二邦若否,职汝之由[24]。缅彼行人[25],鲜克弗留[26]

尚哉君子,于异他仇[27]。人谁不勤?无厚我忧[28]

惟诗作赠,敢咏在舟[29]

【注释】

[1]鸿:鸿雁。

[2]率:循。

[3]君子:谓叔良。征:远行。

[4]西邻:益州在荆州西,故称。

[5]洪渚:大江。洪,大。渚,水洲。此代指江。

[6]伊:语首助词。梁岷:梁山和岷山,均在益州境内。

[7]孔邈:非常遥远。孔,大。邈,远。

[8]敬始:重视事情的开头。

[9]慎尔所主:谨慎地办好你负责的事。

[10]谋言必贤:考虑所说的话,一定要妥善。贤,善。

[11]错说申辅:措辞应当表达出匡辅君主的意思。错,通“措”。说,言词。

[12]“延陵”二句:《春秋左传·襄公二十九年》载季札出使郑,和子产一见如故,赠以缟带,子产回赠纻衣。后去晋,又对叔向说,晋国的大夫过于豪富,恐怕将来晋国的大权将移于大夫手中,要叔向考虑躲避祸乱。王粲诗中以此故事告诫文叔良,意为希望他像季札那样结交贤者。吴公子季札封于延陵。侨,即公孙侨,字子产,春秋时郑大夫。肸(xī),即羊舌肸,字叔向,春秋时晋大夫。

[13]“先民”二句:意谓季札留下的事迹,是后世可以仿效的规矩。

[14]“既慎”二句:此二句意谓以先贤事例为榜样,既可使自己谨慎于事,也可以启发自己看出事情的先兆。迪,启发。几,细微之处。

[15]“探情”二句:此二句言从事物的表面现象可以探测其中的情理,从其明显的一面可以知道不易察觉的一面。华,李善注:“华,喻貌。”著,明显。微,指事物不易被察觉的一面。

[16]“视明”二句:此二句言要眼明耳聪,遇事须思考好再去做。聪,听觉灵敏。惟,思。

[17]“董褐”二句:此二句言董褐既负重名,为何不向他学习呢?这是勉励文叔良要像董褐那样当好使臣之语。董褐荷名,《国语·吴语》载吴王夫差与晋定公会盟,吴王欲以武力劫持而盟。晋使大夫董褐游说吴王,吴遂退兵与晋会盟。荷,负。

[18]“众不”二句:意谓天下之事众多,不能言尽,故不必太看重我所说的。

[19]“梧宫”二句:《说苑·奉使》载:“楚使使聘于齐,齐王飨之梧宫。使者曰:‘大哉梧乎!’王曰:‘江汉之鱼吞舟,大国之树必巨。使何怪焉!’使者曰:‘昔燕攻齐……饮马于淄渑,定获于琅邪,王与太后奔于莒,逃于城阳之山。当此之时,则梧之大何如乎?’王曰:‘陈先生对之。’陈子曰:‘臣不如貂勃。’王曰:‘貂先生应之。’貂勃曰:‘使者问梧之年邪?昔者,荆平王为无道加诸申氏,杀子胥父与其兄,子胥被发乞食于吴,阖闾以为将相,三年,将吴兵,复仇乎楚……引师入郢……子胥亲射宫门,掘平王冢……当若此时,梧可以为其柎矣。’”齐楚于是构怨。王粲以此告诫文叔良不要揭人之短,以防影响邦交。故下文有“人之多忌,掩之实难”之语。

[20]“成功”二句:谓外交成功的关键,在于大家都感到高兴。

[21]“人之”二句:意谓人有许多忌讳,言谈中要做到掩人之短,不拂逆别人,这实在是很难的。

[22]黑水:说法不一,有澜沧江、怒江、金沙江等说。《尚书·禹贡》:“华阳黑水惟梁州。”

[23]“江汉”二句:这里以长江、汉水波浪翻卷终汇为一喻益、荆结好,倘能如此,确实是一桩美事。江,指长江,以代益州。汉,指汉水,以代荆州。允,信。厥,其。休,美。

[24]“二邦”二句:二邦邦交顺利与否,这就看您尽职的情形了。若,顺。

[25]缅:犹言遥想。行人:谓以往出使之人。

[26]鲜:少。克:能。

[27]“尚哉”二句:此二句连上二句,是说遥想以往出使益州之人,很少有不被刘璋挽留下来的,您是个高尚的君子,应当有异于那些人吧。尚,高尚。于异,五臣本作“异于”。仇(qiú),匹,类。

[28]“人谁”二句:此二句意谓当今之世谁不愁苦,望好自为之,不要增添我的忧虑。勤,愁苦。

[29]“惟诗”二句:李善注:“言为诗以赠者,有在舟之义,忧患同也。邓析子曰:‘同舟渡海,中流遇风,救患若一。’”

【翻译】

翩翩飞翔的鸿雁呵,沿着江流的方向。君子即将要上路远行,出使前往西边的邻邦。

面对着这宽广的大江,已想起梁山、岷山的身影。你此行路途是那么遥远,怎不历尽艰难吃尽苦辛。

君子均重视事情的开头,你要谨慎地对待你的重任。考虑好谈吐应当周全妥善,措辞须表明志在匡辅国君。

古时季札出使每有作为,子产和叔向与他结交相欢。先人遗留下的事迹,为后世提供了仿效的典范。

既能使你谨慎于你的使命,又可启发你觉察细微的先兆。看脸色便可探察人内心情绪,从显著之处便可推知细微之处。

要做到眼光明亮听力敏锐,任何事都得要多动心思。古代的董褐身负外交盛名,何不把他看成是你的老师。

天下之事又谁能一一道尽,也不必过分看重我的言语。古代齐国梧宫的口舌之辩,竟导致齐楚两国兵戎相见。

外交成功的关键,就在两国人众皆大欢喜。人总有许许多多的忌讳,毫不触犯的确是相当困难。

遥遥瞻望那黑水河呵,水流湍急波浪滔天。长江和汉水扬波而下,汇集在一起更为壮观。

二国邦交顺利与否,职责重大全靠你承担。遥想以往那些出使之人,很少有人不被挽留不归。

你是品德高尚的君子,自然不会同那样的人相类。当今之世谁不愁苦,不要增添我对你的担忧。

写下这首诗为你赠行,表一表我与你风雨同舟。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10