【原文】
朕闻上智利民不述于礼[1],大贤强国罔图惟旧[2]。岂非疗饥不期于鼎食,拯溺无待于规行[3]。是以三王异道而共昌[4],五霸殊风而并列[5]。今农、战不修[6],文儒是竞[7],弃本殉末[8],厥弊兹多。昔宋臣以礼乐为残贼[9],汉主比文章于郑卫[10];岂欲非圣无法[11]?将以既道而权[12]。今欲专士女于耕桑[13],习乡闾以弓骑[14]。五都复而事庠序[15],四民富而归文学。其道奚若[16],尔无面从[17]。
【注释】
[1]上智:智力突出之人。也作“上知”。利民不述于礼:利于民而不循于礼。
[2]强国罔图惟旧:强于国而无谋旧法。《史记·商君列传》商君说秦孝公曰:“圣人苟可以强国不法其故,苟可以强民不修其礼也。”
[3]“岂非”二句:谓虽为权宜应时之举,然实效显然。疗饥,救治饥饿。鼎食,奢侈之食。拯溺,溺于水而拯救之。规行,按常规之礼。
[4]三王:夏、商、周。异道:谓三王之政道相异。
[5]五霸:齐桓公、晋文公、秦穆公、宋襄公、楚庄王。殊风:殊其风化。列:业。
[6]农、战:田农、兵战。
[7]竞:争。
[8]本:指农业。殉:求。末:此处指文章之事。
[9]宋臣:指墨子,名翟,宋国人。墨翟主张兼爱、非攻,尚贤尚同,反对儒家繁礼厚葬,提倡薄葬非乐。李善注引孙卿子曰:“乐也者,和之不可变者也;礼也者,理之不可易者也。墨子非之,几过刑也。墨子贱礼乐而贵勇力。贪则为盗,富则为贱。治世反是。”
[10]汉主比文章于郑卫:李善注引《汉书》曰:“宣帝数从王褒等,所幸宫观,辄为歌颂,议者多以为淫靡不急。上曰:‘辞赋大者与诗同义,小者辩丽可嘉。譬如女工有绮縠,音乐有郑卫也。’”
[11]非圣无法:轻贱礼乐文章乃为非先圣之道而以为无法。
[12]既道而权:穷极其道而权宜之。既,穷。
[13]专士女于耕桑:男专耕,女习桑,以资衣食。
[14]习乡闾以弓骑:乡闾之间,习于弓骑,以备战。
[15]五都:李善注引《汉书》:“王莽于五都立均官,更名洛阳、邯郸、临淄、宛、成都。”复:李周翰注:“于时,此五都人叛。”故曰复。庠序:学校。
[16]奚若:何如。
[17]尔无面从:尔等切勿当面顺从,退而有异言。
【翻译】
又问:
我听说,上智之人只要有利于百姓,不必顺循于礼乐制度;大贤之人只要能使国家富盛,不必沿袭典章旧法。这不能说是饥饿者不贪美食而餐,救溺者不按常规拯援。所以古之三王政道不同却一样昌盛,春秋五霸教化各异功业并列。现在,农业、军事尚未完善,而文章之事竞相争先,这样舍本逐末的行为,弊端日多。从前墨子以礼乐为害人之物,汉宣帝把文章比作郑卫之音;难道要诋毁圣人、否定传统吗?那是要遵从其道而极尽权宜之变。目前应专事男耕女织,乡间要练习骑马射箭。一旦五都收复就兴办学校,等到天下富足再提倡文学之事。这样做怎么样?你们不要当面赞成而背后议论。
又问: