【原文】
乱曰[1]:彤彤灵宫[2],岿㠑穹崇[3],纷厖鸿兮[4]。
屴嵫釐[5],岑崟崰嶷[6],骈
兮[7]。连拳偃蹇[8],
菌踡
[9],傍欹倾兮[10]。歇欻幽蔼[11],云覆霮䨴[12],洞杳冥兮[13]。葱翠紫蔚[14],礧碨瑰玮[15],含光晷兮[16]。穷奇极妙,栋宇已来[17],未之有兮。神之营之,瑞我汉室[18],永不朽兮。
【注释】
[1]乱:结语,尾声。
[2]彤彤:朱红色。
[3]岿㠑(kuī zuì):巍然屹立貌。穹崇:高大突起。
[4]纷:繁多。厖:大。
[5]
屴(zè lì):高耸貌。嵫(zī)釐:险峻。
[6]岑崟(cén yín):险峻。崰嶷(zī yí):参差不齐。
[7]
(lóng zōng):高峻。
[8]连拳:弯曲貌。偃蹇(yǎn qiān):高耸貌。一说曲折貌。
[9]
菌:突起貌。踡
(chǎn):曲折险峻。
[10]欹倾:倾斜。
[11]歇欻(xū):幽深。幽蔼:深邃貌。
[12]霮䨴(dàn duì):云密集貌。
[13]杳(yǎo)冥:幽暗深远。
[14]葱翠紫蔚:翠色、紫色与蓝色相间,构成文彩。
[15]礧碨(lěi wěi):大石。一说,大山。瑰玮:珍奇。
[16]晷(guǐ):日影。
[17]栋宇:此指殿堂。
[18]瑞:动词。降吉祥。
【翻译】
总之:红彤彤的灵光殿,巍然屹立,宏伟壮观啊。高大巍峨,参差错落,耸入云天啊。弯曲盘旋,凹凸曲折,倾斜回环啊。幽隐深邃,森然密集,幽暗深远啊。色彩绚烂,山奇石异,日影变幻啊。神奇精妙,古往今来,从未见到啊!珍重爱护,佑我汉室,永远不变啊!