【原文】
孟夏草木长[1],绕屋树扶疏[2]。
众鸟欣有托,吾亦爱吾庐[3]。
既耕亦已种,且还读我书。
穷巷隔深辙[4],颇回故人车[5]。
欢言酌春酒[6],擿我园中蔬[7]。
微雨从东来,好风与之俱。
泛览周王传[8],流观山海图[9]。
俯仰终宇宙[10],不乐复何如!
【注释】
[1]孟夏:初夏,农历四月。
[2]扶疏:枝叶繁茂四布貌。
[3]“众鸟”二句:刘履《选诗补注》:“隐然有万物各得其所之妙。”庐,房屋。
[4]穷巷:陋巷。隔:阻隔。深辙:显贵者所乘大车的车迹。
[5]回:回转。故人:旧交。
[6]欢言:犹欢然。言,语助词,《陶渊明集》或作“然”。春酒:冬天酿酒,经春始成,故名。《诗经·豳风·七月》:“为此春酒,以介眉寿。”
[7]擿(zhāi):同“摘”。
[8]泛览:浏览。即作者《五柳先生传》所谓“好读书,不求甚解”。周王传:指《穆天子传》。《晋书·束皙传》载,西晋太康二年(281),汲郡人不准盗发魏襄王墓(或言安釐王冢),得竹书数十车,其中有《穆天子传》五篇,记周穆王驾八骏巡游四海的故事。
[9]流观:即“泛览”。山海图:即《山海经图》。
[10]俯仰:谓顷刻之间。终宇宙:穷尽宇宙之事。
【翻译】
初夏四月草木生长,房屋四周枝叶密布。
众鸟高兴有了依托,我也喜欢我的茅屋。
春耕完毕且已播种,回到家中阅读我书。
身居陋巷不通车辙,故友常把车头掉回。
高高兴兴畅饮春酒,摘我园中新鲜菜蔬。
微雨轻轻从东飘来,和风与之伴随一起。
随便翻翻《穆天子传》,大略看看《山海经图》。
顷刻穷尽宇宙之事,这不快乐还要怎的!