【原文】
秋菊有佳色[1],裛露掇其英[2]。
泛此忘忧物[3],远我达世情[4]。
一觞虽独进[5],杯尽壶自倾[6]。
日入群动息[7],归鸟趋林鸣。
啸慠东轩下[8],聊复得此生[9]。
【注释】
[1]秋:《陶渊明集》或作“霜”。
[2]裛(yì)露:沾带露水。裛,浸湿,湿润。掇(duō):采摘。英:花。
[3]泛:泛滥。引申为放纵。忘忧物:指酒。一说,指菊。
[4]远:使之远,助长。达世:通达地看待尘世。达,《陶渊明集》多作“遗”。
[5]觞:酒器。
[6]倾:倒尽。
[7]日入群动息:李善注:“《庄子》善卷曰:‘余日出而作,日入而息。’《尸子》曰:‘昼动而夜息,天之道也。’杜育诗曰:‘临下览群动。’”群动,各种物类的活动。息,停止。
[8]啸慠(ào):傲然长啸。李善注引郭璞《游仙诗》:“啸慠遗俗,罗得此生。”慠,同“傲”。轩:窗。
[9]此生:指人生的真义。李善注引刘
《易》注:“自无出有曰生。生,得性之始也。”
【翻译】
秋天菊花有美丽的颜色,采来花朵上面露水浸润。
开怀畅饮杯中忘忧之物,更助长我达观处世之情。
虽是独自端着酒杯饮酒,杯中饮个干壶中自倒尽。
太阳落山万物活动止息,归鸟飞回林中自在啼鸣。
在东窗下傲然放声长啸,又暂且得到适意的人生。