【原文】
悲哉,秋之为气也[1]!萧瑟兮草木摇落而变衰。憭慄兮若在远行[2],登山临水兮送将归。泬寥兮天高而气清[3],寂漻兮收潦而水清[4]。憯凄增欷兮薄寒之中人[5]。怆恍
悢兮去故而就新[6],坎廪兮贫士失职而志不平[7]。廓落兮羁旅而无友生[8],惆怅兮而私自怜。燕翩翩其辞归兮,蝉寂寞而无声。雁噰噰而南游兮[9],鹍鸡啁哳而悲鸣[10]。独申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。时亹亹而过中兮[11],蹇淹留而无成。
【注释】
[1]气:气氛。
[2]憭慄(liáo lì):凄凉的样子。若:句中语助词。一说是“若在”的意思。
[3]泬(xuè)寥:旷荡空虚的样子。
[4]寂漻(liáo):清澄平静的状态。收潦(lǎo):雨水退尽。潦,积蓄的雨水。
[5]憯(cǎn)凄:悲痛。增欷:悲叹不止。欷,叹息声。中人:侵袭人。
[6]怆(chuǎng)恍:失意的样子。
悢(kuǎng lǎng):失意怅惘。去故而就新:指离乡背井。
[7]坎廪:这里指生活道路坎坷,挫折很多。贫士:宋玉自称。
[8]廓落:孤独空虚。友生:知心朋友。
[9]噰噰:象声词。雁鸣声。
[10]鹍鸡:鸟名。似鹤,黄白色。啁哳(zhāo zhā):大小相间,杂碎而急促的叫声。
[11]亹亹(wěi):前进不停的样子。过中:已过中年。按,这是全诗第一段。诗人通过对秋景的描绘,对秋天季节的感受,抒发了自己对时序迁移、遭迁坎坷、事业无成的感慨。
【翻译】
悲伤啊,秋天肃杀的气氛!草木在秋风中枯黄凋零。心情凄凉好像离乡背井,又如登山临水送别故人。碧空万里无云秋高气爽,雨停水退秋水清澄平静。微寒袭人使人倍增伤情。离家远行心中怅然失意,贫士受挫失位内心不平。留滞异乡孤独难寻知音,多么失望啊我暗自哀怜。燕子翩翩现又飞回南方,秋蝉默默终日寂寞无声。群雁噰噰和鸣向南飞去,鹍鸡急促悲啼令人伤心。我啊孤独一人通宵难寐,怎堪听那蟋蟀彻夜哀鸣。时光荏苒转眼人过中年,我还久留异乡一事无成。