【原文】
有风飒然而至[1],王乃披襟而当之[2],曰:“快哉此风[3]!寡人所与庶人共者邪[4]?”
【注释】
[1]飒然:形容风声。
[2]披襟:敞开衣襟。披,开。当:迎向,迎着。
[3]快:畅快。
[4]寡人:寡德之人。古代王侯或士大夫自谦之辞。《春秋左传·隐公三年》:“请子奉之,以主社稷,寡人虽死,亦无悔焉。”当时诸侯夫人亦自称寡人。《诗经·邶风·燕燕》:“先君之思,以勖寡人。”即卫庄公夫人庄姜自称。唐以后唯皇帝得称寡人。庶人:泛指无官爵的平民、百姓。《论语·季氏》:“天下有道,则庶人不议。”
【翻译】
一阵清风飒飒地吹过来,楚王敞开衣襟,迎着吹来的清风说:“这风吹得畅快呀!这是寡人和百姓共同享受的吗?”