【原文】
性与天道,事绝称言[1],岂其多幸,亲逢旦暮[2]。臣早奉龙潜[3],与贾、马而入室[4];晚属天飞[5],比严、徐而待诏[6]。惟君知臣,见于讷言之旨[7];取求不疵[8],表于辩才之戏[9]。
【注释】
[1]“性与”二句:作者之意当指,人性与天道之事,虽因孔圣人不言己不可得而闻知,但天道、天命是存在的,下文之“多幸”,即是明证。
[2]旦暮:这里指早期与晚期。
[3]龙潜:指梁武帝在齐朝未称帝之时。
[4]与贾、马而入室:这里作者自谓在齐朝时,自己的文才已像贾谊、司马相如一样,有升堂入室的名声。
[5]天飞:谓帝建梁而登极。
[6]比严、徐而待诏:李善注引《汉书》曰:“严安、徐乐上疏言世务,上召见,乃拜乐、安偕为郎中。”诏,皇帝的命令。
[7]“惟君”二句:李善注引《左传》:“古人有言曰:‘知臣莫若君。’”又引《论语》:“子曰:‘君子欲讷于言而敏于行。’”讷,出言迟钝。
[8]疵:本指美玉中斑点。此喻指毛病。
[9]戏:戏谑。
【翻译】
关于人性与天道之事,虽因圣人不言己不可得而闻知,但难道不是天命多幸,得以早晚亲遇陛下!当圣上尚未称帝之时,臣下在早年就曾有幸事奉陛下,那时的臣下就像贾谊、司马相如一样,在文学方面已登堂入室;当圣上已称帝登极之时,臣下在晚年有幸归属陛下,这时的臣下就同严安、徐乐一样,正待诏入朝。只有圣上深知臣下,赐旨明言臣下有语言迟钝之失;求取拙诗不以为病,特意戏谑臣有辩才之美。