【原文】
当今皇帝盛明,天下安乐。白环西献[1],楛矢东来[2]。夜郎、滇池[3],解辫请职[4];朝鲜、昌海[5],蹶角受化[6]。唯北狄野心[7],掘强沙塞之间[8],欲延岁月之命耳。中军临川殿下[9],明德茂亲[10],总兹戎重[11],吊民洛汭[12],伐罪秦中[13]。若遂不改,方思仆言。聊布往怀[14],君其详之。丘迟顿首。
【注释】
[1]白环西献:《世本》曰:“舜时,西王母献白环及玦。”白环,白玉环。
[2]楛矢东来:《孔子家语·辩物》曰:“子曰:‘隼之来远矣,此肃慎氏之矢。昔武王克商,通道于九夷百蛮,使各以其方贿来贡,而无忘职业。于是肃慎氏贡楛矢、石砮,其长尺有咫。’”
[3]夜郎:在今贵州桐梓,贵州、四川交界一带。滇池:在今云南昆明南。按,二地皆古国名。西汉时与中原交通。
[4]解辫:解开头上的发辫,改用汉人的服饰。请职:请求封给官爵。
[5]昌海:今新疆罗布泊。这里泛指西域之国。
[6]蹶角:以额叩地,以示归顺。受化:接受汉族的教化。
[7]北狄:对北方少数民族的泛称。这里指北魏。
[8]掘:通“倔”。
[9]中军:中军将军。临川殿下:临川王萧宏。
[10]茂亲:至亲。因萧宏是梁武帝萧衍之弟。
[11]总:统掌。戎重:军务重任。
[12]吊:慰问。洛汭(ruì):泛指中原地区。洛,指洛水入黄河处,在今河南洛阳一带。汭,水的弯曲处。
[13]秦中:关中,指函谷关以西的秦地,在今陕西中部地区。
[14]布:陈诉,表述。怀:胸怀。这里指情意、情谊。
【翻译】
当今皇帝昌盛明达,天下百姓安居乐业。西域之国献来白玉之环,东方之国进贡楛木之箭。夜郎、滇池,解散发辫请求官爵;朝鲜、昌海,以额叩地接受教化。唯有北魏野心勃勃,倔强于沙漠边塞之间,企图苟延残喘以保余命罢了。中军将军临川王萧宏殿下,德行昭明,皇帝至亲,总掌这军务重任,即将慰问洛汭一带的人民,讨伐窃据秦中罪魁。如果您仍然不想悔改,就得好好考虑我这番话。姑且借此表达我们往日的情谊,希望您详察我这番心意。丘迟叩拜。