【原文】
哀哀建威,身伏斧质[1]。悠悠烈将[2],覆军丧器。戎释我徒[3],显诛我帅[4]。以生易死,畴克不二[5]。圣朝西顾,关右震惶[6]。分我汧庾[7],化为寇粮。实赖夫子,思谟弥长[8]。咸使有勇,致命知方[9]。我虽末学[10],闻之前典[11]。十世宥能[12],表墓旌善[13]。思人爱树,甘棠不翦[14]。矧乃吾子[15],功深疑浅[16]。两造未具[17],储隶盖鲜[18]。孰是勋庸,而不获免[19]?猾哉部司[20],其心反侧[21]。斫善害能[22],丑正恶直[23]。牧人逶迤,自公退食[24]。闻秽鹰扬,曾不戢翼[25]。忘尔大劳[26],猜尔小利[27]。苟莫开怀,于何不至[28]?慨慨马生[29],琅琅高致[30]。发愤囹圄,没而犹眡[31]。呜呼哀哉!安平出奇[32],破齐克完[33]。张孟运筹,危赵获安[34]。汧人赖子,犹彼谈单[35]。如何吝嫉[36],摇之笔端[37]?倾仓可赏,矧云私粟!狄隶可颁,况曰家仆[38]!剔子双龟[39],贯以三木[40]。功存汧城,身死汧狱。凡尔同围[41],心焉摧剥[42]。扶老携幼,街号巷哭。呜呼哀哉!明明天子,旌以殊恩。光光宠赠,乃牙其门[43]。司勋颁爵[44],亦兆后昆[45]。死而有灵,庶慰冤魂。呜呼哀哉!
【注释】
[1]质:通“椹”,古代杀人所用的椹垫。
[2]悠悠:众多貌。
[3]徒:众,指士兵。
[4]显:大。
[5]畴:谁。
[6]关右:关西。关西即今陕甘一带地区。关,谓函谷关。
[7]分:料想。庾(yǔ):露天存积之粮。
[8]思谟:计谋,筹划。
[9]致命知方:知道为什么而勇于牺牲自己。致命,捐献生命。方,所以。
[10]末学:后学,作者自谦之辞。
[11]前典:以前的典章制度。
[12]宥能:宽恕有才能之人。《春秋左传》载,范宣子囚叔向,祁奚闻之,而见宣子曰:“夫谋而鲜过(多谋而少有过错)、惠训不倦者,叔向有焉,社稷之固也,犹将十世宥之,以劝能者(用以勉励有才能之人)。今壹不免其身,以弃社稷,不亦惑乎?”
[13]表墓:谓对死者封其坟茔、追赠表彰之类。旌善:树旗帜以彰扬善行。“表”“旌”互文。
[14]甘棠:木名。即棠梨。《诗经·召南·甘棠》:“蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇。”朱熹说这首诗意为:“召伯循行南国以布文王之政,或舍(住宿)甘棠之下。其后人思其德,故爱其树而不忍伤也。”
[15]矧(shěn):况且。
[16]功深疑浅:谓马敦有大功,却以似是而非的细小罪过遭到诬陷。
[17]两造:指诉讼的当事人双方,即原告与被告。
[18]储隶:指储粮和奴仆。
[19]“孰是勋庸”二句:言任谁以大功而不能免其小过呢?
[20]部司:指雍州司法之官吏。
[21]反侧:不正。
[22]斫善害能:伤害善良贤能之人。斫,削除。
[23]丑正恶直:憎恶正直之士。“丑”“恶”用如动词。
[24]“牧人逶迤”二句:谓马敦为官节俭正直,堪为表率,故不能容忍对自己的污蔑之词。语出《诗经·召南·羔羊》:“委蛇委蛇,自公退食。”牧人,指做官之人,谓马敦。逶迤,言其行迹,可使人追踪仿效。自公退食,言从公门退归家中进食,意谓无论在公或在私。
[25]“闻秽鹰扬”二句:李善注:“言闻秽必殒,若鹰之扬,曾不戢翼而少留也。”戢翼,收翅。
[26]大劳:大功。
[27]猜:恨。
[28]“苟莫开怀”二句:如果没人能够开怀相容,那么什么事做不出来呢?
[29]慨慨:情绪悲愤激动貌。
[30]琅琅:坚固貌。高致:高尚的品格或情趣。
[31]没而犹眡:犹死不瞑目。
[32]安平:田单,战国时齐人,封安平君。
[33]破齐:残破的齐国。完:保全。《史记·田单列传》记载,燕将乐毅大破齐国,田单坚守即墨(在今山东青岛),他先施离间计,使燕惠王改用骑劫为将,然后以火牛阵大败燕军,一举收复齐国七十余城。
[34]“张孟运筹”二句:《战国策》载,晋国智伯约同韩、魏,三家出兵攻赵。赵氏的谋臣张孟谈使计离间韩、魏,反攻智氏,大败智氏军并擒智伯,三家遂分智氏之地。
[35]谈单:张孟谈与田单。
[36]吝嫉:贪吝,嫉妒。
[37]摇之笔端:谓舞弄文墨构陷马敦。
[38]“倾仓可赏”几句:意思是说可以赏赐给马敦以满仓的粮食和充做奴隶的俘虏,何况加给他的罪名仅仅是十斛私粟和几个私家奴仆呢。狄隶,俘虏的狄人以做奴隶。颁,赐予。
[39]剔:夺。双龟:印上刻龟作为装饰,故以龟代指印,双龟指马敦身为汧督及关中侯。
[40]三木:加于罪犯颈、手和足上的刑具。
[41]同围:谓当时一同被围于城中之人。
[42]心焉摧剥:心中如同遭到创伤。
[43]乃牙其门:谓追赠为牙门将军。
[44]司勋:官名。主管功赏事务。颁爵:颁布封爵。
[45]兆:先兆,言爵位后世可以承袭。后昆:后人。
【翻译】
建威将军悲惨地死于敌人刀斧之下,其余将领所率各部,也都全军覆没,军械丢失。戎人释放了我军的士兵,杀害了主帅。不愿苟且偷生而置身于随时有生命危险的死地,有谁能像您这样忠贞不贰呢?朝廷十分关注西边的形势,关右一带震惊惶恐。都料想储存在汧城的粮食,可能已被寇贼劫夺。汧城之粮得到保存,实在是有赖于您计谋深长。是您使汧城人充满了战斗的勇气,并且知道是为了什么而不惜牺牲。我虽然是浅学之人,也曾听说过以前有这样的典章。对于卓有功劳的贤能之人,其后代十世之内也将得到宽宥,而本人在死后也要追赠加封,修葺坟茔以示表彰。周代召伯曾在甘棠树下休憩,后人怀念召伯而爱护这棵甘棠树,从不损伤它。何况对您来说,功劳是那样大,似是而非的罪名又是那样的细微。人证也未对质核实,案子涉及的私粮私仆也为数不多。这样的罪名,有哪一个具有大功之人不能获得免除呢?那司法的官吏胡作非为,居心险恶。伤害善良贤能之人,憎恶正直之士。做官之人无论在公在私,都很注重自己的行为造成的影响,希望成为世人的表率。所以当您听到污蔑自己的谣言后,情绪激动得实难按捺,就像那高飞的苍鹰不能收束翅膀一样。那些人忘记了您巨大的功绩,却在小利上对您猜忌。如果一个人不能容人,没有开放的器量,那么他什么事做不出来呢?马君啊,您的情绪是那么悲愤激昂,而您的志趣本就坚贞高洁。所以您终于在狱中以一死表明心迹,您是死也不会瞑目的。真是令人悲伤啊!战国时,齐国的田单曾以奇兵击败了燕军,使残破的齐国最终得以保全。赵襄子的谋士张孟谈巧用计谋,使濒临危亡的赵氏转危为安。现在汧城人依赖您,就像当年齐、赵依赖田单、张孟谈一样。为什么竟有那贪吝、嫉妒之辈,舞文弄墨对您进行诬陷?对您的功绩,可以用一仓粮食作为奖赏,何况他们所说的不过是十斛私粮!对您的功绩,可以用敌人的俘虏作为奴隶赏赐给您,何况他们所说的不过是几个私家奴仆!那些人削夺了您的官职和爵位,把刑具施加于您。您有保存汧城之功,自己却死于汧城的囚牢。凡是当时和您同被包围在汧城之人,无不为您的冤死感到心如刀割。人们扶老携幼,痛哭于大街小巷。真令人悲伤啊!圣明的天子,以特别的恩赐对您进行表彰,追赠您牙门将军这一荣耀封号。司勋颁布了这一封赠,您的后人也将会世袭爵位得享荫庇。您含冤之灵,也会为此感到有所安慰吧。啊,敬致深切的哀悼!