【原文】
客曰:“将为太子奏方术之士[1],有资略者[2],若庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎、詹何之伦[3],使之论天下之释微[4],理万物之是非[5]。孔老览观[6],孟子持筹而算之[7],万不失一。此亦天下要言妙道也,太子岂欲闻之乎?”于是太子据几而起曰[8]:“涣乎若一听圣人辩士之言。”涊然汗出[9],霍然病已[10]。
【注释】
[1]奏:进,犹言推荐。方术:道术。
[2]资略:极富才智。
[3]之伦:之类。庄周及以下五人,皆是春秋战国时之学者。
[4]释微:应作“精微”。精微,指精深微妙的道理。李善注:“《家语》曰:‘卜商好论精微,时人无以尚也。’”
[5]理:此处作明辩解。
[6]孔老览观:意谓让孔子、老子陈其学说,供太子观览。
[7]持筹而算之:犹言筹划一切。六臣本此句为“孟子筹之”,筹划之意更明。
[8]据几而起:用力撑在几上而起身。几,几案。
[9]涊(niǎn)然:汗出透貌。
[10]霍然:忽然。病已:病止,犹言病愈。
【翻译】
吴客说:“我要为太子推荐极富才智的道术之士,如像庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎、詹何之类,让他们论述天下精深微妙的道理,明辨万物的是非。让孔子、老子陈述其学说,以供太子览观,让孟子筹划一切,这就万无一失。这是天底下最中肯而精妙的道理了,太子难道不想听听吗?”此时太子撑着几案起身说:“我现在已恍然醒悟,好像听到了圣人辩士的言论。”这时太子出了一身透汗,忽然之间病就痊愈了。