文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也,不欲闻之乎?”太子曰:“仆愿闻之。”客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝,中郁结之轮菌,根扶疏以分离。上有千仞之峰,下临百丈之溪;湍流溯波,又澹淡之。其根半死半生,冬则烈风漂霰飞雪之所激也,夏则雷霆霹雳之所感也,朝则鹂黄 鸣焉,暮则羁雌迷鸟宿焉。独鹄晨号乎其上,鹍鸡哀鸣翔乎其下。于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴。野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约。使师堂操《畅》,伯子牙为之歌。歌曰:‘麦秀 兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。’飞鸟闻之,翕翼而不能去;野兽闻之,垂耳而不能行;蚑 蝼蚁闻之,拄喙而不能前。此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”太子曰:“仆病,未能也。”

【原文】

客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已[1],可以要言妙道说而去也[2],不欲闻之乎?”太子曰:“仆愿闻之[3]。”客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝,中郁结之轮菌,根扶疏以分离[4]。上有千仞之峰,下临百丈之溪;湍流溯波[5],又澹淡之[6]。其根半死半生,冬则烈风漂霰飞雪之所激也[7],夏则雷霆霹雳之所感也,朝则鹂黄 客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也,不欲闻之乎?”太子曰:“仆愿闻之。”客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝,中郁结之轮菌,根扶疏以分离。上有千仞之峰,下临百丈之溪;湍流溯波,又澹淡之。其根半死半生,冬则烈风漂霰飞雪之所激也,夏则雷霆霹雳之所感也,朝则鹂黄
                
                鸣焉,暮则羁雌迷鸟宿焉。独鹄晨号乎其上,鹍鸡哀鸣翔乎其下。于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴。野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约。使师堂操《畅》,伯子牙为之歌。歌曰:‘麦秀
                
                兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。’飞鸟闻之,翕翼而不能去;野兽闻之,垂耳而不能行;蚑
                
                蝼蚁闻之,拄喙而不能前。此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”太子曰:“仆病,未能也。” 鸣焉[8],暮则羁雌迷鸟宿焉[9]。独鹄晨号乎其上[10],鹍鸡哀鸣翔乎其下[11]。于是背秋涉冬[12],使琴挚斫斩以为琴[13]。野茧之丝以为弦[14],孤子之钩以为隐[15],九寡之珥以为约[16]。使师堂操《畅》[17],伯子牙为之歌[18]。歌曰:‘麦秀 客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也,不欲闻之乎?”太子曰:“仆愿闻之。”客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝,中郁结之轮菌,根扶疏以分离。上有千仞之峰,下临百丈之溪;湍流溯波,又澹淡之。其根半死半生,冬则烈风漂霰飞雪之所激也,夏则雷霆霹雳之所感也,朝则鹂黄
                
                鸣焉,暮则羁雌迷鸟宿焉。独鹄晨号乎其上,鹍鸡哀鸣翔乎其下。于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴。野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约。使师堂操《畅》,伯子牙为之歌。歌曰:‘麦秀
                
                兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。’飞鸟闻之,翕翼而不能去;野兽闻之,垂耳而不能行;蚑
                
                蝼蚁闻之,拄喙而不能前。此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”太子曰:“仆病,未能也。” 兮雉朝飞[19],向虚壑兮背槁槐[20],依绝区兮临回溪[21]。’飞鸟闻之,翕翼而不能去[22];野兽闻之,垂耳而不能行[23];蚑 客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也,不欲闻之乎?”太子曰:“仆愿闻之。”客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝,中郁结之轮菌,根扶疏以分离。上有千仞之峰,下临百丈之溪;湍流溯波,又澹淡之。其根半死半生,冬则烈风漂霰飞雪之所激也,夏则雷霆霹雳之所感也,朝则鹂黄
                
                鸣焉,暮则羁雌迷鸟宿焉。独鹄晨号乎其上,鹍鸡哀鸣翔乎其下。于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴。野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约。使师堂操《畅》,伯子牙为之歌。歌曰:‘麦秀
                
                兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。’飞鸟闻之,翕翼而不能去;野兽闻之,垂耳而不能行;蚑
                
                蝼蚁闻之,拄喙而不能前。此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”太子曰:“仆病,未能也。” 蝼蚁闻之[24],拄喙而不能前[25]。此亦天下之至悲也[26],太子能强起听之乎?”太子曰:“仆病,未能也。”

【注释】

[1]药石:治病的药物。针刺:扎针治疗。灸疗:烧艾治病。

[2]要言妙道:中肯而精妙的道理。说(shuì):说服。去:除去疾病。

[3]仆:自谦之称。

[4]“龙门之桐”几句:言龙门桐树的高大,是制琴的好材料。龙门之桐,龙门山出产的桐树,其质坚细而轻,宜于制琴。无枝,无分杈。郁结,积聚。轮菌,形容树干上之纹理盘曲。根扶疏以分离,树根在土中向四周伸展而向外扩散。

[5]湍流:急流。溯(sù)波:逆流。

[6]澹淡:冲击摇荡。

[7]漂霰:飘洒的雪珠。漂,同“飘”。

[8]鹂黄:鸟名。即黄鹂。 客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也,不欲闻之乎?”太子曰:“仆愿闻之。”客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝,中郁结之轮菌,根扶疏以分离。上有千仞之峰,下临百丈之溪;湍流溯波,又澹淡之。其根半死半生,冬则烈风漂霰飞雪之所激也,夏则雷霆霹雳之所感也,朝则鹂黄
                
                鸣焉,暮则羁雌迷鸟宿焉。独鹄晨号乎其上,鹍鸡哀鸣翔乎其下。于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴。野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约。使师堂操《畅》,伯子牙为之歌。歌曰:‘麦秀
                
                兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。’飞鸟闻之,翕翼而不能去;野兽闻之,垂耳而不能行;蚑
                
                蝼蚁闻之,拄喙而不能前。此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”太子曰:“仆病,未能也。” (hàn dàn),鸟名。郭璞《方言》注:“鸟似鸡,五色冬无毛,赤倮,昼夜鸣。”

[9]羁雌:失偶的雌鸟。迷鸟:迷失方向的鸟。

[10]独鹄(hú):孤独的黄鹄。

[11]鹍鸡:鸟名。像鹤。

[12]背秋涉冬:犹言不知经历了多少岁月。

[13]琴挚:人名。以其工于鼓琴,故谓之琴挚。《论语·泰伯》:“师挚之始,《关雎》之乱,洋洋乎哉!”郑注:“师挚,鲁太师之名……鲁太师挚识《关雎》之声而首理其乱者,有洋洋盈耳,听而美之。”斫斩:指砍伐桐树。

[14]野茧:野蚕之茧。

[15]孤子之钩:孤儿衣带之挂钩。隐:琴上的装饰。

[16]九寡:春秋时国有九个儿子的寡妇。《列女传·鲁之母师》:“鲁之母师者,鲁九子之寡母也。”珥:耳环。约:琴徽,琴上指示音阶的标志。张铣注:“取孤子寡妇之宝而用之,欲其声多悲。”

[17]师堂:古之乐师,一名师襄。据《韩诗外传》载,孔子曾向此人学琴。操:奏。《畅》:相传是帝尧时的一种琴曲。

[18]伯子牙:即伯牙,春秋时以善于鼓琴而著名。

[19]麦秀 客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也,不欲闻之乎?”太子曰:“仆愿闻之。”客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝,中郁结之轮菌,根扶疏以分离。上有千仞之峰,下临百丈之溪;湍流溯波,又澹淡之。其根半死半生,冬则烈风漂霰飞雪之所激也,夏则雷霆霹雳之所感也,朝则鹂黄
                
                鸣焉,暮则羁雌迷鸟宿焉。独鹄晨号乎其上,鹍鸡哀鸣翔乎其下。于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴。野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约。使师堂操《畅》,伯子牙为之歌。歌曰:‘麦秀
                
                兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。’飞鸟闻之,翕翼而不能去;野兽闻之,垂耳而不能行;蚑
                
                蝼蚁闻之,拄喙而不能前。此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”太子曰:“仆病,未能也。” (jiān):麦子抽穗时麦芒尖尖的样子。 客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也,不欲闻之乎?”太子曰:“仆愿闻之。”客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝,中郁结之轮菌,根扶疏以分离。上有千仞之峰,下临百丈之溪;湍流溯波,又澹淡之。其根半死半生,冬则烈风漂霰飞雪之所激也,夏则雷霆霹雳之所感也,朝则鹂黄
                
                鸣焉,暮则羁雌迷鸟宿焉。独鹄晨号乎其上,鹍鸡哀鸣翔乎其下。于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴。野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约。使师堂操《畅》,伯子牙为之歌。歌曰:‘麦秀
                
                兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。’飞鸟闻之,翕翼而不能去;野兽闻之,垂耳而不能行;蚑
                
                蝼蚁闻之,拄喙而不能前。此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”太子曰:“仆病,未能也。” ,麦子抽穗或吐絮貌。

[20]向虚壑:(野鸡)飞向空谷。虚壑,空谷。背槁槐:离开枯槁的槐树。

[21]绝区:犹言悬崖。李周翰注:“绝区,谓危绝之地。”回溪:曲折的溪流。

[22]翕翼:合拢翅膀。

[23]垂耳:耷拉耳朵。此为野兽悲戚之状。

[24]蚑 客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也,不欲闻之乎?”太子曰:“仆愿闻之。”客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝,中郁结之轮菌,根扶疏以分离。上有千仞之峰,下临百丈之溪;湍流溯波,又澹淡之。其根半死半生,冬则烈风漂霰飞雪之所激也,夏则雷霆霹雳之所感也,朝则鹂黄
                
                鸣焉,暮则羁雌迷鸟宿焉。独鹄晨号乎其上,鹍鸡哀鸣翔乎其下。于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴。野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约。使师堂操《畅》,伯子牙为之歌。歌曰:‘麦秀
                
                兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。’飞鸟闻之,翕翼而不能去;野兽闻之,垂耳而不能行;蚑
                
                蝼蚁闻之,拄喙而不能前。此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”太子曰:“仆病,未能也。” (qí jiǎo):爬虫。蝼蚁:蝼蛄与蚂蚁。

[25]拄喙(huì):张开嘴巴。

[26]至悲:最感动人的悲伤的音乐。

【翻译】

吴客说:“现在太子的病,可不用药物、扎针、烧艾来治疗,而可以用中肯精深的道理除去疾病,您不想听听吗?”太子说:“我愿意听听这些道理。”吴客说:“龙门山上的桐树,高达百尺而不分杈,树干中积聚很多盘曲的纹路,树根在土壤中向四周延伸而扩展。上有千仞的高峰,下临百丈的深涧;湍急的逆流冲击摇荡着它。它的根一半已死一半仍活着,冬天寒风、雪珠、飞雪侵凌它,夏天闪电霹雳触击它,早上则有黄鹂 客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也,不欲闻之乎?”太子曰:“仆愿闻之。”客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝,中郁结之轮菌,根扶疏以分离。上有千仞之峰,下临百丈之溪;湍流溯波,又澹淡之。其根半死半生,冬则烈风漂霰飞雪之所激也,夏则雷霆霹雳之所感也,朝则鹂黄
                
                鸣焉,暮则羁雌迷鸟宿焉。独鹄晨号乎其上,鹍鸡哀鸣翔乎其下。于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴。野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约。使师堂操《畅》,伯子牙为之歌。歌曰:‘麦秀
                
                兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。’飞鸟闻之,翕翼而不能去;野兽闻之,垂耳而不能行;蚑
                
                蝼蚁闻之,拄喙而不能前。此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”太子曰:“仆病,未能也。” 在它上面鸣叫,傍晚则有失偶的雌鸟、迷失方向的鸟雀在它上面栖息。孤独的黄鹄清晨在桐树上啼号,鹍鸡在桐树下翱翔悲鸣。就这样不知经历了多少岁月,让琴挚砍伐桐树来制成琴。用野蚕的丝来作琴弦,用孤儿的带钩来作琴的装饰,用养了九个孩子的寡妇的耳环来作琴的琴徽。让师堂弹奏《畅》的琴曲,让伯子牙为他配歌。歌词是:‘当麦子长出麦芒时,野鸡在早晨飞翔;它飞向空谷,离开枯槁的槐树;它依傍在悬崖上,下临曲折的山涧。’飞鸟听到这歌声,合拢翅膀而不能飞离;野兽听到这歌声,耷拉耳朵而不能行走;蚑 客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也,不欲闻之乎?”太子曰:“仆愿闻之。”客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝,中郁结之轮菌,根扶疏以分离。上有千仞之峰,下临百丈之溪;湍流溯波,又澹淡之。其根半死半生,冬则烈风漂霰飞雪之所激也,夏则雷霆霹雳之所感也,朝则鹂黄
                
                鸣焉,暮则羁雌迷鸟宿焉。独鹄晨号乎其上,鹍鸡哀鸣翔乎其下。于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴。野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约。使师堂操《畅》,伯子牙为之歌。歌曰:‘麦秀
                
                兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。’飞鸟闻之,翕翼而不能去;野兽闻之,垂耳而不能行;蚑
                
                蝼蚁闻之,拄喙而不能前。此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”太子曰:“仆病,未能也。” 、蝼蛄、蚂蚁之类的爬虫听到这歌声,张开嘴而不能向前。这是天底下最感人的悲伤音乐,太子能勉强起身来听听吗?”太子说:“我有病,不能起身来听啊。”

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10