【原文】
悠悠君行迈,茕茕妾独止[1]。
山河安可逾,永路隔万里。
京室多妖冶[2],粲粲都人子[3]。
雅步擢纤腰[4],巧笑发皓齿。
佳丽良可美,衰贱焉足纪[5]。
远蒙眷顾言,衔恩非望始[6]。
【注释】
[1]茕茕(qiónɡ):孤独貌。
[2]妖冶:美貌。
[3]粲粲:形容衣服鲜洁貌。都人子:犹言城市女子。
[4]雅步:闲雅漫步。擢(zhuó):引。
[5]纪:录,谓记取。
[6]“远蒙”二句:意谓得到丈夫的书信,觉得丈夫对自己的恩爱远远超过起初所希望的,是以感激不已。
【翻译】
夫君您远远地离家在外,留下贱妾孤零零独守空房。
山隔水阻怎么能够度越,远隔万里道路多么漫长。
京城自有众多美女,城市女子姿容美好服饰漂亮。
步态闲雅扭动着纤细的腰肢,美妙的笑容中露出贝齿洁白发光。
这样的佳人的确令人赞赏,我年老色衰怎配记挂心上。
承蒙您老远寄来书信表示顾念,真使我感激不已大出所望。