【原文】
臣闻动循定检[1],天有可察;应无常节[2],身或难照[3]。是以望景揆日[4],盈数可期[5];抚臆论心[6],有时而谬[7]。
【注释】
[1]定检:一定的规则。
[2]常节:一定的规律、法度。
[3]照:明。
[4]望景:即望影。揆(kuí)日:测量日影。
[5]盈数:吕延济注:“长短之数也。”
[6]臆:胸。
[7]谬:谬误。以上几句,吕延济注:“言天之运转有定分,故可察。
人之变易无常,故难明。何者?天道有定晷,刻不差;无恒之人,心口相误。是明人心难知于天也。”
【翻译】
我听说:运转有一定的规则,天象是可以洞察的;顺应事物没有一定的法度,人心是难以了解的。因此,观望测定日影,时间的长短可以预知;抚胸评论人心,却常常出现差错。