【原文】
臣闻应物有方[1],居难则易;藏器在身,所乏者时[2]。是以充堂之芳,非幽兰所难;绕梁之音,实萦弦所思[3]。
【注释】
[1]方:方法,办法。
[2]时:时机。
[3]萦弦:即萦曲之弦。李善注:“刘云萦曲之弦,谓弦被萦曲而不申者也。言萦曲之弦,思绕梁以尽妙,以喻藏器之士,候明时以效绩。”
【翻译】
我听说:待人接物有道,那么处事虽难还是容易;身怀才艺,所缺乏的是施展的时机。因此,使满屋都充满芬芳的气息,并非兰草难以做到;绕梁不绝的美妙音乐,实在是萦曲之弦所希望演奏出来的。