【原文】
臣闻鉴之积也无厚[1],而照有重渊之深[2];目之察也有畔[3],而视周天壤之际[4]。何则?应事以精不以形[5],造物以神不以器[6]。是以万邦凯乐[7],非悦钟鼓之娱;天下归仁,非感玉帛之惠[8]。
【注释】
[1]鉴:镜子。
[2]重渊:九重之渊,即深渊。
[3]畔:边侧。
[4]周:周遍。
[5]精:精力,精神。形:形体。
[6]神:指人的意识和精神。器:有形的具体事物。
[7]万邦:犹言万国。又统指天下,全国各地。凯乐:和乐,欢乐。
[8]玉帛:金玉和缣帛。古代祭祀、会盟等时用的珍贵礼品。也泛指财物。
【翻译】
我听说:镜子的体形虽然不厚,却能照见深渊那么深远之处;眼睛虽然很小,但能看遍天地之间的事物。为什么呢?应对事物用心而不是用身体;创造事物是用思想而不是用器具。因此,天下和乐,不只是喜欢钟鼓之娱;天下归于仁德,不只是感激玉帛之惠。