文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
谁谓相去远,隔此西掖垣。

【原文】

谁谓相去远,隔此西掖垣[1]

拘限清切禁[2],中情无由宣。

思子沉心曲[3],长叹不能言。

起坐失次第,一日三四迁。

步出北寺门[4],遥望西苑园。

细柳夹道生,方塘含清源[5]

轻叶随风转,飞鸟何翻翻。

乖人易感动[6],涕下与衿连。

仰视白日光,皦皦高且悬[7]

兼烛八纮内,物类无颇偏[8]

我独抱深感,不得与比焉[9]

【注释】

[1]西掖垣:李善注引《洛阳故宫铭》:“洛阳宫有东掖门、西掖门。”垣,墙。

[2]清切:犹严切。禁:皇帝所居之处曰禁。

[3]思子沉心曲:思念你使我心情沉重。

[4]北寺:吕向注:“寺,司也。谓桢主司之地。”

[5]清源:清澈的水源。

[6]乖人:离人。乖,离。

[7]皦皦(jiǎo):明亮。

[8]“兼烛”二句:此二句意谓太阳普照环宇,对万物都是公平的。烛,照。八纮(hóng),古代神话认为天地的边远处有八条绳索维系天地。此指宇宙。纮,维系。

[9]与比:相比。

【翻译】

谁说我们之间相距遥远,彼此只隔着西掖一道宫墙。

只因拘限于清肃严切的宫禁,我心中的感情无法向你表白。

想念你使我感到心情沉重,唯有长叹却说不出话来。

坐立不安行动失去常态,一天内三四次走动徘徊。

漫步走出这北寺门,遥遥远望西苑园林。

柔嫩的杨柳夹道生长,池塘中清泉流注水色澄清。

树叶轻飏随风飘转,飞鸟自由翩飞多么轻盈。

离人总容易触物伤感,热泪涌流沾湿了我的衣襟。

抬头仰望天空中一轮白日,高高悬挂在中天大放光明。

阳光普照着整个环宇,施惠于万物没有一点偏心。

可是我却独自深怀伤感,不像万物一样遇时欢欣。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10