文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
昔我从元后,整驾至南乡。

【原文】

昔我从元后[1],整驾至南乡[2]

过彼丰沛都[3],与君共翱翔[4]

四节相推斥[5],季冬风且凉。

众宾会广坐,明镫熺炎光[6]

清歌制妙声,万舞在中堂。

金罍含甘醴[7],羽觞行无方[8]

长夜忘归来,聊且为大康[9]

四牡向路驰[10],叹悦诚未央[11]

【注释】

[1]元后:天子。此指曹操。

[2]南乡:南方。

[3]丰沛都:汉高祖刘邦是沛之丰邑人,后因以“丰沛”指帝王的故乡。谯郡原属沛郡,故以刘邦荣归故里以喻曹氏返乡。

[4]君:指曹丕。

[5]四节:四季。推斥:依次替代推移。

[6]镫:同“灯”。熺(xī):同“熹”,放光明。

[7]罍(léi):古代盛酒的器物。甘醴:甘甜的酒。

[8]羽觞:雀形的酒杯。无方:犹言无数。

[9]大康:安乐。

[10]牡:公马。此处泛指马。

[11]未央:未尽。

【翻译】

想当年我跟随着曹公,整肃车驾去南方。

就在经过丰沛故都之时,我和您结下了深厚的友情。

一年四季依次推移互相替代,季冬的风仍然是那么寒冷。

众多宾客聚于盛大的宴会,华灯高照熠熠生辉放射光明。

清脆的歌喉唱出美妙的歌声,中堂上舞蹈十分壮观迷人。

金色的酒杯盛满甘甜的美酒,酒杯飞传一巡紧接着一巡。

漫漫长夜忘记了归来,姑且沉耽在安乐之中。

驾起四马之车在大路上奔驰,抒发满怀欣喜总觉尚未尽兴。

上一篇:暂无
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10